Breakdown of Je mets les assiettes, et tu apportes les fourchettes et les cuillères.
Questions & Answers about Je mets les assiettes, et tu apportes les fourchettes et les cuillères.
Mettre is the everyday, idiomatic choice for setting things on the table (think: mettre la table, mettre les assiettes).
- Poser means to physically put something down and is fine too: Je pose les assiettes (sur la table).
- Placer is more formal/precise (to place carefully): Je place les assiettes.
- For the whole task, you can say Je mets la table or, a bit more formal, Je dresse la table.
Use:
- Apporter for bringing things/objects.
- Amener for bringing people (and sometimes animals/vehicles). Contrast with taking away:
- Emporter (take objects away), emmener (take people away). Here, forks and spoons are objects, so tu apportes is correct.
Both work, but they mean slightly different things:
- les = the specific items needed for this meal (the plates/forks/spoons we’re about to use). This is common for table-setting.
- des = some plates/forks/spoons (not specifically identified).
So you could say Tu apportes des fourchettes et des cuillères, but les sounds more like we’re talking about the set for this table.
Yes. Les couverts means cutlery (forks, knives, and spoons).
So: Je mets les assiettes et tu apportes les couverts. If you truly only want forks and spoons (no knives), keep the explicit list.
It’s not needed and is usually omitted: Je mets les assiettes et tu apportes les fourchettes et les cuillères.
French generally avoids a comma before et unless there’s a special stylistic pause or a complex structure.
French often uses the present to propose/assign tasks: it’s like saying “I’ll do X, you do Y.”
Alternatives:
- Imperative (more direct instructions): Mets les assiettes, et apporte les fourchettes et les cuillères.
- Future (more planning/neutral): Je mettrai les assiettes et tu apporteras les fourchettes et les cuillères.
- mets: the final -s is silent; sounds like “meh.”
- les assiettes: make the liaison: “lé-zass-yett.”
- cuillères: “kwee-yehr” (the double L gives a Y sound; final -s is silent).
- fourchettes: “foor-shett.”
No. It’s cuillère (with double L and è): c-u-i-l-l-è-r-e.
Note: cuiller (without the final -e) also exists and is accepted, but cuillère is more common today.
All three are feminine: une assiette, une fourchette, une cuillère.
In the plural, les doesn’t show gender, so you need to remember the gender for agreement elsewhere (e.g., les grandes assiettes).
Yes:
- Je mets les assiettes sur la table.
- Tu apportes les fourchettes et les cuillères à table / dans la salle à manger.
Use sur for on (the table), à or dans for to/into a place.
Sure: Moi, je mets les assiettes, et toi, tu apportes les fourchettes et les cuillères.
Adding moi/je and toi/tu gives friendly emphasis and clarity.
If the objects are already known, you can use les (them):
- After mentioning them: Tu les apportes.
Be careful with context so it’s clear whether les refers to plates or to forks and spoons.
Use et for a simple “and.”
Use puis or ensuite if you want to highlight sequence: Je mets les assiettes, puis tu apportes les fourchettes et les cuillères. This implies I do my part first, then you do yours.