Tu peux garder l'orange pour plus tard.

Breakdown of Tu peux garder l'orange pour plus tard.

tu
you
pour
for
plus tard
later
pouvoir
to be able to
garder
to keep
l'orange
the orange
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching French grammar and vocabulary.

Start learning French now

Questions & Answers about Tu peux garder l'orange pour plus tard.

Why is tu peux used here instead of vous pouvez?

tu is the informal singular “you.”
vous would be either formal singular or any plural “you.”
• Use tu with friends, family or people your own age; use vous in formal situations or with strangers.

What does garder mean in this sentence?

garder literally means “to keep” or “to hold onto.”
• Here it doesn’t mean “babysit” or “watch over,” but “keep for yourself/use later.”

Why is it l’orange and not la orange?

• When a feminine noun starts with a vowel or mute ​h, la contracts to l’ + the noun.
• This avoids the awkward vowel clash: l’orange instead of la orange.

What does pour plus tard mean, and why pour?

pour plus tard = “for later” (i.e. for a later time).
pour here marks purpose or intended use.
• Don’t confuse with à plus tard, which means “see you later.”

Could I say this as an order instead of granting permission?

Yes. You’d use the imperative of garder:
• Informal: Garde l’orange pour plus tard.
• Formal/plural: Gardez l’orange pour plus tard.

How do I replace l’orange with a pronoun to avoid repetition?

Use the direct‐object pronoun la:
Tu peux la garder pour plus tard.
That means “you can keep it for later.”

How would I say “you can keep some for later,” assuming there’s more than one orange?

Use the partitive pronoun en (meaning “of them/some”):
Tu peux en garder pour plus tard.
Literally “you can keep some of them for later.”

Can I use conserver instead of garder?

Yes. conserver is a bit more formal or technical (“to preserve/store”).
Tu peux conserver l’orange pour plus tard.
Both verbs are correct; garder is more common in everyday speech.