Breakdown of Kirjastonhoitaja tarkisti yhteystiedot, koska vanha puhelinnumero oli väärä.
Questions & Answers about Kirjastonhoitaja tarkisti yhteystiedot, koska vanha puhelinnumero oli väärä.
Finnish often makes compound nouns where English would use multiple words.
kirjastonhoitaja = kirjasto (library) + -n (genitive marker) + hoitaja (caretaker/keeper) → literally the library’s keeper, i.e. librarian.
Writing it as one word signals it’s a single job title/role, not a noun phrase.
The -n is the genitive case ending. In compounds it often marks a relationship like X’s Y or Y of X.
So kirjastonhoitaja is “library’s keeper/attendant” → librarian.
tarkisti is the past tense (imperfect) 3rd person singular: he/she checked.
Dictionary form: tarkistaa = to check / to verify.
The stem change is normal verb inflection: tarkista- + past marker -i → tarkisti.
Finnish usually treats “contact information/details” as plural: yhteystiedot literally means contact details (address, phone number, email, etc.).
Singular yhteystieto exists, but it tends to mean one specific piece of contact info.
It’s the total object in the plural, and in Finnish the plural “accusative” looks the same as the plural nominative: yhteystiedot.
It’s not partitive (yhteystietoja) because the action is understood as complete: the librarian checked the contact details (as a whole set), not “some of them” or “was checking (ongoing)”.
In Finnish, a subordinate clause introduced by koska (because) is normally separated with a comma:
- Main clause: Kirjastonhoitaja tarkisti yhteystiedot,
- Because-clause: koska vanha puhelinnumero oli väärä.
Not in the same way as in German. The clause after koska typically keeps normal Finnish order (often S–V), though Finnish word order is flexible for emphasis.
Here it’s straightforward:
- vanha puhelinnumero (subject) + oli (verb) + väärä (predicate adjective)
Because it’s the subject of the oli (“was”) clause. Subjects are typically in the nominative:
- vanha puhelinnumero = “the old phone number”
Also, vanha agrees with puhelinnumero in case and number: both are singular nominative.
väärä is an adjective meaning wrong/incorrect, used to describe a noun:
- numero oli väärä = “the number was wrong”
väärin is an adverb meaning wrongly/incorrectly, used to describe an action:
- se oli kirjoitettu väärin = “it was written incorrectly”
Often yes, depending on nuance:
- väärä = wrong (general, very common)
- virheellinen = erroneous/incorrect (more formal)
- viallinen = defective/faulty (more about something not functioning properly than being the wrong info)
For a phone number, väärä or virheellinen are the most natural choices.