Toivottavasti netti on kunnossa huomenna, jotta voin kirjautua sisään.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Toivottavasti netti on kunnossa huomenna, jotta voin kirjautua sisään.

What part of speech is toivottavasti, and what does it do in the sentence?
Toivottavasti is a sentence adverb meaning “hopefully.” It comments on the whole statement rather than describing a single verb. It can appear at the beginning (as here) or elsewhere: Netti on toivottavasti kunnossa huomenna is also possible, but sentence-initial is very common.
Why is it netti and not something longer like internet?
Netti is the common everyday word for “the internet / the connection.” Internet exists too, but netti is more colloquial and very frequent in speech and informal writing. In many contexts netti also implies “my/our internet connection” from context.
How does on kunnossa work—why not an adjective like “good”?
Olla kunnossa is an idiomatic expression meaning “to be in order / to be working / to be okay.” It’s often used for systems, health, plans, etc. For example: Kaikki on kunnossa = “Everything is okay.”
What case is kunnossa, and why is that case used?
Kunnossa is the inessive form of kunto (“condition”), literally “in (a) condition.” Finnish often expresses states with a location-type case like this: being in a certain state/condition → kunnossa (“in order/OK”).
Why is huomenna placed before the comma—could it go somewhere else?

Yes. Finnish word order is flexible, and time expressions can move for emphasis. Common options:

  • Toivottavasti netti on kunnossa huomenna, jotta… (neutral)
  • Huomenna toivottavasti netti on kunnossa, jotta… (tomorrow is emphasized)
  • Toivottavasti huomenna netti on kunnossa, jotta… (also natural)
Why is there a comma before jotta?
Because jotta introduces a subordinate clause. In Finnish, subordinate clauses are normally separated from the main clause with a comma: main clause + comma + jotta-clause.
What does jotta mean here, and how is it different from että?

Jotta introduces a purpose/goal: “so that / in order that.”
Että is more general (“that”), often used for content clauses (what someone says/thinks) and some result constructions. Here the meaning is purpose (“so that I can log in”), so jotta is the natural choice.

Why are on and voin in the present tense even though it’s about tomorrow?
Finnish often uses the present tense for future situations when a time word makes the future clear (here huomenna). So netti on… huomenna and voin… are normal, even though English would typically use “will be” / “will be able to.”
What is voin exactly—what verb and form is it?

Voin is the 1st person singular present form of voida (“to be able to / can”). The basic pattern is:

  • minä voin = I can
  • sinä voit = you can
  • hän voi = he/she can
Why isn’t minä (“I”) included?
Finnish usually drops subject pronouns because the verb ending already shows the person. Voin clearly signals “I can,” so minä would mainly add emphasis or contrast.
What form is kirjautua, and why is it followed by sisään?

Kirjautua is an infinitive (“to log in”), used after voida: voin kirjautua = “I can log in.”
Sisään means “in(wards)” and commonly pairs with verbs of entering. Kirjautua sisään is a fixed everyday way to say “log in / sign in.”

Is kirjautua sisään the only way to say “log in,” or are there alternatives?

It’s one of the most common. Alternatives include:

  • kirjautua (often used without sisään when the context is obvious)
  • kirjaudun sisään = “I’m logging in / I log in” (not “I can”)
  • sisäänkirjautua exists, but kirjautua sisään is very common in modern usage.
Could the sentence use kirjaudun instead of voin kirjautua?

Yes, but the meaning changes.

  • jotta voin kirjautua sisään focuses on ability/possibility (“so that I’m able to log in”).
  • jotta kirjaudun sisään focuses more on the action happening (“so that I log in”), which can sound like the logging in is guaranteed or planned rather than dependent on the internet working.
Any pronunciation/spelling details that commonly trip up English speakers in this sentence?

A few frequent ones:

  • Stress is usually on the first syllable: TOI-vot-ta-vas-ti, KIR-jau-tua.
  • Double consonants matter: toivoTTavasti (the tt is held longer than a single t).
  • ä/ö don’t appear here, but vowel clarity matters: sisään has a long ää sound (held longer than a).