Breakdown of Onko lamppu päällä keittiössä?
Questions & Answers about Onko lamppu päällä keittiössä?
Onko is on (the 3rd person singular of olla, to be) + the question clitic -ko/-kö, which turns the clause into a yes/no question.
So on → onko = is …? / are …?
-ko/-kö is a Finnish enclitic used to form yes/no questions. The choice follows vowel harmony:
- Use -ko after back-vowel words (a o u)
- Use -kö after front-vowel words (ä ö y)
Because on contains o (a back vowel), you get on + ko → onko.
No. This is a very neutral, common order, but Finnish word order can shift for emphasis or focus. For example:
- Onko lamppu päällä keittiössä? (neutral)
- Onko lamppu keittiössä päällä? (can slightly highlight where)
- Lamppuko on päällä keittiössä? (emphasizes the lamp specifically: “Is it the lamp that’s on…?”)
- Keittiössäkö lamppu on päällä? (emphasizes in the kitchen)
The basic meaning stays similar; the focus changes.
Lamppu is the subject and is in the nominative singular (the dictionary form). In a simple “X is Y” type sentence, the subject is typically nominative:
- Lamppu on päällä. (The lamp is on.)
No extra case ending is needed here.
Literally, päällä is the adessive form of pää (head) and originally relates to being on top / on something. In modern Finnish, olla päällä is an established idiom meaning to be on / switched on / running, especially for:
- lights: lamppu on päällä
- devices: tietokone on päällä
- systems: lämmitys on päällä
So it’s a standard way to say something is “on” in the powered/active sense.
Here päällä functions as a predicative adverbial in the fixed expression olla päällä (“to be on”).
It’s not taking a noun complement the way it would in a more literal “on top of X” sense.
Compare:
- Device-state: Lamppu on päällä. (The lamp is on.)
- Location/top-of sense: Kirja on pöydän päällä. (The book is on the table.)
Here pöydän is genitive, and päällä behaves more like a postposition (“on top of”).
Keittiössä is keittiö (kitchen) + -ssä, the inessive case, meaning in (inside):
- keittiö → keittiössä = in the kitchen
Finnish often uses cases instead of separate prepositions like “in/at/from”.
Sometimes, but it changes the nuance.
- keittiössä (inessive) = inside/in the kitchen (most typical here)
- keittiöllä (adessive) can mean at/by the kitchen (more like being in the vicinity, or at a location associated with it)
For a lamp being on in the room, keittiössä is the natural choice.
No. Finnish has no articles (a/an/the). Context supplies definiteness:
- lamppu can mean a lamp or the lamp
- keittiössä can mean in a kitchen or in the kitchen
If you really need to specify, Finnish uses other tools (demonstratives like se “that/the”, or context-specific phrasing), but there’s no direct article system.
Common short answers are:
- On. = Yes (it is).
- Ei ole. (or Ei.) = No (it isn’t).
You can also be more specific:
- On, se on päällä. = Yes, it’s on.
- Ei, se ei ole päällä. = No, it’s not on.
A straightforward negative statement would be:
- Lamppu ei ole päällä keittiössä. = The lamp isn’t on in the kitchen.
A negative question (“Isn’t the lamp on…?”) could be:
- Eikö lamppu ole päällä keittiössä?