Breakdown of Pidä sateenvarjo mukana, jos sää muuttuu nopeasti.
Questions & Answers about Pidä sateenvarjo mukana, jos sää muuttuu nopeasti.
Pidä is the 2nd person singular imperative of pitää (to keep/hold).
So it’s a direct command to you (one person): Keep / have (it) with you.
(For plural/polite you: Pitäkää sateenvarjo mukana…)
In the imperative, the object case depends on whether the action is seen as complete or ongoing/general. Here pidä X mukana is a common pattern meaning keep/have X with you (in general), so the object is typically in the partitive: Pidä sateenvarjoa mukana is also possible and may even sound more “always keep some umbrella with you.”
However, Pidä sateenvarjo mukana (nominative-looking form) is also idiomatic in everyday Finnish, especially with commands about carrying a specific item. In practice, learners will hear both; the difference is subtle and often not stressed in casual speech.
Mukana means with (someone), along, in one’s possession.
It’s an adverb-like form historically related to the “with” meaning (compare mukaan = along / into, more directional).
In this sentence, mukana describes the state of having the umbrella with you: keep it with you / carry it along.
Yes, and it’s very common.
- Ota sateenvarjo mukaan = Take an umbrella with you (when you leave / right now) → focuses on the one-time action of taking it.
- Pidä sateenvarjo mukana = Keep/have an umbrella with you (as a habit / during a period of time) → focuses on ongoing possession.
Jos introduces a conditional clause and usually means if: jos sää muuttuu nopeasti = if the weather changes quickly.
Finnish also has kun (“when”), which implies the speaker expects it to happen. Jos leaves it as a possibility.
Because sää is the subject of the verb muuttuu (changes). Subjects are normally in the nominative.
So sää muuttuu literally = the weather changes.
Muuttuu is 3rd person singular present of muuttua = to change (by itself) / to become different (intransitive).
Muuttaa is a different verb pattern:
- muuttaa jotakin = to change something (transitive)
- muuttaa (pois) = to move (house)
So weather “changes” on its own → muuttuu, not muuttaa.
Nopeasti is an adverb meaning quickly/rapidly, formed from the adjective nopea (fast) + -sti.
It modifies the verb muuttuu: changes quickly.
Finnish typically uses a comma before a subordinate clause introduced by jos, kun, että, etc.
So Pidä sateenvarjo mukana, jos… follows standard punctuation rules.
Yes. Both are natural:
- Pidä sateenvarjo mukana, jos sää muuttuu nopeasti. (main clause first)
- Jos sää muuttuu nopeasti, pidä sateenvarjo mukana. (condition first; slightly more emphatic on the condition)
Finnish word order is fairly flexible as long as the grammar stays intact.
Pidä is roughly PI-dä with stress on the first syllable (PI).
Ä is a front vowel like the a in cat (but shorter/cleaner).
Also, vowel harmony matters in Finnish: pitää has ä, so related forms usually keep front vowels: pidä, pitää, etc.