Breakdown of Teen pienen muistiinpanon vihkoon ennen kokousta.
Questions & Answers about Teen pienen muistiinpanon vihkoon ennen kokousta.
Teen is the 1st person singular present tense form of the verb tehdä (to do / to make).
Conjugation (present):
- minä teen = I do/make
- sinä teet = you do/make
- hän tekee = s/he does/makes
Finnish often drops the pronoun minä, because the verb ending already shows the person.
Pienen is the genitive/accusative-looking form of the adjective pieni (small), agreeing with the object muistiinpanon.
Because the sentence treats the object as a complete, bounded action (making one specific note), the object phrase takes the “total object” form, and the adjective matches it: pienen muistiinpanon.
Muistiinpanon is in the genitive singular, which is also the form used for a total object in many present-tense sentences.
Here it implies you make a (single) note as a completed unit (even if the verb is present tense, the event is seen as bounded).
Muistiinpano is singular: a note.
Plural is muistiinpanot (notes).
Finnish doesn’t use articles (a/the), so context tells you whether English should be a note, the note, or notes.
Vihkoon is the illative case of vihko (notebook / exercise book). The illative often answers into where?
So vihkoon is literally into the notebook, which in English you’d usually render as in the notebook or into my notebook, depending on context.
- vihko = a notebook/exercise book (typically for writing notes)
- kirja = a (bound) book
So vihkoon suggests you’re writing the note into a notebook, not into a book you read.
The preposition/postposition ennen (before) requires the partitive case.
So kokous (meeting) becomes partitive kokousta: ennen kokousta = before the meeting.
Yes. Finnish word order is flexible, and changes often affect emphasis rather than basic meaning. For example:
- Teen pienen muistiinpanon vihkoon ennen kokousta. (neutral)
- Ennen kokousta teen pienen muistiinpanon vihkoon. (emphasizes before the meeting)
- Vihkoon teen pienen muistiinpanon ennen kokousta. (emphasizes into the notebook, maybe contrasting with somewhere else)
Tehdä muistiinpano is a common Finnish expression meaning to make/take a note (similar to English make a note).
If you say Kirjoitan muistiinpanon vihkoon, it focuses more explicitly on the physical act of writing: I write a note in the notebook. Both can work; tehdä muistiinpano is just a very natural collocation.
Finnish usually uses the present tense to talk about near future when context is clear. So Teen pienen muistiinpanon… can already mean I’ll make a small note… in the right situation.
If you want to make futurity extra clear, you can add a time expression like huomenna (tomorrow) or use aion:
- Aion tehdä pienen muistiinpanon vihkoon ennen kokousta. = I intend to make a small note in the notebook before the meeting.