Breakdown of Hän osti itselleen uuden takin.
Questions & Answers about Hän osti itselleen uuden takin.
Itselleen is a reflexive form meaning “for himself / for herself / for themself/themselves” (depending on context).
Grammatically:
- itse = self
- itse + lle → itselle- (allative case: “to/for (the) self”)
- -en at the end is the 3rd person possessive suffix (“his/her/their (own)”)
So itselleen literally is “to/for his/her/their own self”, used when the subject and the person benefitting from the action are the same.
- Hänelle = to/for him or her, but does not say that this person is the subject.
- Itselleen = to/for himself/herself, and explicitly says that this person is the same as the subject.
So:
Hän osti hänelle uuden takin.
→ He/She bought him/her a new coat. (Could be a different person.)Hän osti itselleen uuden takin.
→ He/She bought himself/herself a new coat.
Itselleen makes the sentence clearly reflexive: the subject is buying the coat for themself.
Itselleen is in the allative case (the -lle case) with a 3rd person possessive suffix:
- Base: itse (self)
- Allative: itselle (to/for self)
- With 3rd person possessor: itselleen (to/for his/her/their own self)
You use this form with verbs that take a beneficiary / recipient in the allative, for example:
- ostaa itselleen – to buy for oneself
- kirjoittaa itselleen – to write for oneself
- keittää kahvia itselleen – to make coffee for oneself
It answers “for whom (the same person as the subject)”.
Yes, Hän osti uuden takin itselleen is also correct.
Both:
- Hän osti itselleen uuden takin.
- Hän osti uuden takin itselleen.
mean essentially the same: He/She bought themself a new coat.
The difference is subtle and about emphasis / information order:
- Having itselleen earlier can slightly highlight for themself.
- Having itselleen last can slightly stress the beneficiary at the end, which is a common place for new or emphasized information in Finnish.
In everyday speech, both orders are natural and acceptable.
The direct object takki (“coat”) is a total object in the past tense: a specific coat that was actually bought and the action is complete. In this situation, Finnish uses the genitive/accusative form of the noun:
- Nominative: takki
- Genitive/accusative singular: takin
Adjectives must agree with the noun in case and number:
- Base adjective: uusi (new)
- Genitive singular: uuden
So you get uuden takin as the object: “a new coat” in object form.
Uusi takki would be nominative and is not correct as a direct object in this sentence.
Uutta takkia is the partitive form and is used when:
- the action is incomplete / ongoing, or
- the object is indefinite / not fully affected, or
- the verb naturally takes a partitive object.
With takki, a more natural example is with etsiä (to look for):
- Hän etsi uutta takkia.
→ He/She was looking for a new coat. (No specific coat yet.)
In your sentence, buying a specific coat and completing the purchase is a bounded, complete event, so uuden takin is appropriate:
- Hän osti uuden takin.
→ He/She bought a new coat. (Finished event, specific coat.)
The infinitive of osti is ostaa (“to buy”).
Formation of the past tense (simple past / preterite):
- Infinitive: ostaa
- Stem: osta-
- Add past tense marker -i- and personal ending:
- osta
- i → osti (3rd person singular)
- osta
So:
- hän ostaa = he/she buys
- hän osti = he/she bought
Yes. Finnish often drops subject pronouns because the verb form indicates the person.
- Hän osti itselleen uuden takin.
- Osti itselleen uuden takin.
Both can be correct. The second one relies on context to make it clear who the subject is.
Note: The form osti is 3rd person singular, so it must refer to he/she (or a singular they-like person) understood from the context.
Hän is gender‑neutral. It can mean:
- he
- she
Finnish personal pronouns do not mark gender. The sentence:
- Hän osti itselleen uuden takin.
can be translated as either:
- He bought himself a new coat.
- She bought herself a new coat.
Only the context tells you which one is intended.
Takin is the genitive singular, which in this context functions as the accusative (total object).
Formation:
- Nominative: takki (coat)
- Genitive: takin
You see consonant gradation:
- kk (strong grade) → k (weak grade) before the -n:
- takki → takin
So takin is used here because takki is the completed, definite object of the buying action.
Yes. In Finnish, adjectives agree with the noun in:
- case
- number
- (and in some contexts, possessive marking)
Here:
- Noun: takin (genitive/accusative singular)
- Adjective: uusi → uuden (genitive singular)
Other examples:
- uusi takki (nominative singular)
- uudessa takissa (inessive: in a new coat)
- uusien takkien (genitive plural: of new coats)
The adjective must “follow” the noun’s form.
Yes. The 3rd person reflexive forms are the same for singular and plural.
For plural:
- He ostivat itselleen uudet takit.
→ They bought themselves new coats.
Here:
- Subject: he (they)
- Verb: ostivat (they bought)
- Reflexive: itselleen (for themselves)
- Object: uudet takit (new coats)
Context (singular hän vs plural he) tells you whether itselleen means him/herself or themselves.
You would use the allative of minä (I), which is minulle:
- Hän osti minulle uuden takin.
→ He/She bought me a new coat.
Compare:
- Hän osti itselleen uuden takin.
→ He/She bought themself a new coat. - Hän osti minulle uuden takin.
→ He/She bought me a new coat.
Both itselleen and minulle are allative forms, but the first is reflexive, the second refers specifically to me.
They express different ideas:
Hän osti itselleen uuden takin.
→ He/She bought themself a new coat.
Focus: who the coat is for (the buyer and recipient are the same person).Hän osti itse uuden takin.
→ He/She themself bought a new coat.
Focus: who did the buying (he/she personally did it, not someone else).
Here itse works as an emphatic “himself/herself (personally)”, not as a reflexive indirect object.
So itselleen marks the beneficiary, while itse here emphasizes the doer.