Breakdown of Minä yritän hengittää rauhallisemmin ennen koetta.
Questions & Answers about Minä yritän hengittää rauhallisemmin ennen koetta.
You can absolutely drop Minä:
- Minä yritän hengittää rauhallisemmin ennen koetta.
- Yritän hengittää rauhallisemmin ennen koetta.
Both are correct and natural.
In Finnish, the verb ending (-n in yritän) already shows the person (I), so subject pronouns are often left out.
You usually include minä when you want emphasis or contrast:
- Minä yritän hengittää rauhallisemmin, mutta hän ei.
I try to breathe more calmly, but he/she doesn’t.
Finnish doesn’t have a special future tense. The present tense is used for:
- actions happening now
- actions in the (near or planned) future
The time is made clear by other words, here ennen koetta (before the exam).
So Minä yritän hengittää rauhallisemmin ennen koetta naturally means:
- I will try to breathe more calmly before the exam.
If you really want to stress future intention, you can add aikoa (to intend):
- Aion yrittää hengittää rauhallisemmin ennen koetta.
I intend to try to breathe more calmly before the exam.
After yrittää (to try), Finnish uses the 1st infinitive (dictionary form) of the verb:
- yritän + hengittää = I try to breathe
So:
- ✅ Yritän hengittää rauhallisemmin.
- ❌ Yritän hengittämään rauhallisemmin. (wrong in standard Finnish)
The form in -maan / -mään (the 3rd infinitive illative) is used with verbs of movement or starting an activity:
- Menen nukkumaan. – I’m going to sleep.
- Tulen syömään. – I’m coming to eat.
But with yrittää, stick to the basic infinitive: yritän hengittää.
It can cover both English nuances; Finnish doesn’t sharply separate them here.
- Yritän hengittää rauhallisemmin.
→ I’m making an effort to breathe more calmly / I’m trying to breathe more calmly.
If you want the English “try doing X (as an experiment)”, Finnish often uses kokeilla:
- Kokeilen hengittää rauhallisemmin ennen koetta.
I’ll try breathing more calmly before the exam (to see if it helps).
Dictionary form: yrittää – to try, to attempt
Present tense:
- minä yritän – I try
- sinä yrität – you try
- hän yrittää – he/she tries
- me yritämme – we try
- te yritätte – you (pl) try
- he yrittävät – they try
So in Minä yritän hengittää…, yritän is simply the 1st person singular present, matching the subject I (minä).
Hengittää means “to breathe.”
It’s a type 1 verb ending in -tää.
Present tense:
- minä hengitän – I breathe
- sinä hengität – you breathe
- hän hengittää – he/she breathes
- me hengitämme – we breathe
- te hengitätte – you (pl) breathe
- he hengittävät – they breathe
In our sentence, it stays in the infinitive hengittää because it follows yritän:
- Minä yritän hengittää… – I try to breathe…
Base adjective: rauhallinen – calm
Adverb (“calmly”)
- rauhallisesti – calmly
- Hengitän rauhallisesti. – I breathe calmly.
- rauhallisesti – calmly
Comparative adjective (“calmer”)
- rauhallisempi – calmer
- Olen nyt rauhallisempi. – I am calmer now.
- rauhallisempi – calmer
Comparative adverb (“more calmly”)
- rauhallisemmin – more calmly
- Hengitän rauhallisemmin. – I breathe more calmly.
- rauhallisemmin – more calmly
So in the sentence:
- rauhallisesti = calmly
- rauhallisemmin = more calmly (compared to before)
The sentence specifically says more calmly (an improvement), not just calmly.
You could be understood, but it sounds unnatural or learner-like.
Native speakers use the comparative adverb:
- ✅ Hengitän rauhallisemmin. – I breathe more calmly.
Using enemmän (more) plus an adverb (enemmän rauhallisesti) is not idiomatic here. As a general rule, when an adjective/adverb has a regular comparative form (-mpi / -mmin), use that instead of enemmän + adjective/adverb.
The preposition ennen (before) normally requires the partitive case.
- koe – exam (nominative, dictionary form)
- koetta – exam (partitive singular)
So:
- ✅ ennen koetta – before the exam
- ❌ ennen koe – bare nominative is not allowed here
- ❌ ennen koeen – that’s genitive; with ennen you typically don’t use genitive by itself
You see the same pattern in:
- ennen ruokaa – before (the) food
- ennen kurssia – before the course
- ennen lomaa – before the holiday
Base (dictionary) form: koe – exam, test
Some key forms:
- nominative: koe – the exam
- genitive: kokeen – of the exam
- partitive: koetta – (some/one) exam
- plural nominative: kokeet – exams
- plural partitive: kokeita – (some) exams
In the sentence, koetta is partitive singular after ennen:
- ennen koetta – before the exam
They look similar but function differently in this sentence.
Here:
- koetta = partitive singular of the noun koe (exam).
- koettaa = a verb meaning to try, to attempt, very close in meaning to yrittää.
So:
- Minä yritän hengittää rauhallisemmin ennen koetta.
→ I try to breathe more calmly before the exam.
If you wrote ennen koettaa, it would look like you’re talking about the verb koettaa (“before he/she tries”), not about an exam.
Yes. Finnish word order is quite flexible, and time expressions can often go at the beginning:
- Minä yritän hengittää rauhallisemmin ennen koetta.
- Yritän hengittää rauhallisemmin ennen koetta.
- Ennen koetta yritän hengittää rauhallisemmin.
All are correct. Moving ennen koetta to the front just emphasizes the time frame a bit more: Before the exam, I try to breathe more calmly.
Yes, that’s also grammatically correct and can be heard in real speech:
- Minä yritän ennen koetta hengittää rauhallisemmin.
However, the most neutral-sounding versions are usually:
- Minä yritän hengittää rauhallisemmin ennen koetta.
- Ennen koetta yritän hengittää rauhallisemmin.
You normally keep hengittää rauhallisemmin together as a unit (verb + manner adverb), and place the time expression (ennen koetta) either at the beginning or near the end.