Jooga on hyvä tapa rentoutua illalla.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Jooga on hyvä tapa rentoutua illalla.

Why is it Jooga on hyvä tapa and not something like Jooga on hyvää tapaa? Why are hyvä and tapa in their basic forms?

Hyvä and tapa are in the nominative singular (the dictionary form) because they are part of a predicative (a description of the subject after olla “to be”).

Structure:

  • Jooga – subject (nominative)
  • on – 3rd person singular of olla
  • hyvä tapa – predicative (what yoga is)

In Finnish, when you equate two singular countable nouns like this (A is B), both sides are in nominative:

  • Jooga on hyvä tapa.Yoga is a good way.
  • Tämä on suuri ongelma.This is a big problem.
  • Helsinki on suuri kaupunki.Helsinki is a big city.

The partitive (like hyvää tapaa) would appear in other contexts (e.g., with some verbs, quantities, or when something is incomplete), but not in this simple identifying sentence.

Why is jooga not capitalised in Finnish, when Yoga can be capitalised in English sometimes?

In Finnish, common nouns are almost never capitalised, even when English sometimes capitalises them.

  • jooga – a common noun for the activity “yoga”
  • It’s only capitalised here because it’s the first word in the sentence.

Proper names in Finnish are capitalised (e.g. Helsinki, Suomi, Mari), but things like sports, languages, weekdays, and school subjects are written with a small letter:

  • jooga, jalkapallo (football)
  • englanti, suomi (languages)
  • maanantai, tiistai (Monday, Tuesday)
What exactly does tapa mean here, and how is it different from words like keino or menetelmä?

Tapa is a very common word meaning:

  • habit, manner, way (of doing something)

In this sentence, hyvä tapa rentoutua = a good way to relax.

Rough nuances:

  • tapa – everyday “way” or “habit”
    • Tämä on hyvä tapa oppia.This is a good way to learn.
  • keino – “means”, “method”, often more practical/solution-oriented
    • Hyvä keino säästää rahaa.A good way/means to save money.
  • menetelmä – “method”, often more technical/scientific
    • Tutkimusmenetelmäresearch method

Using tapa here makes the sentence sound natural and everyday, not technical.

Why is rentoutua in this -ua form? What form of the verb is this?

Rentoutua is the basic infinitive form (the dictionary form) of the verb meaning “to relax”.

Finnish infinitives often end in:

  • -a / -ä (e.g. puhua, syödä)
  • -ta / -tä (e.g. ottaa, odottaa)
  • -da / -dä (e.g. saada, tiedä)
  • -ua / -yä (e.g. rentoutua, unohtua)

Here rentoutua functions much like English “to relax” in patterns like:

  • hyvä tapa + rentoutuaa good way to relax
  • On tärkeää rentoutua.It is important to relax.
Could you use another form of the verb, like rentoutumaan, instead of rentoutua here?

You can use rentoutumaan, but the meaning changes slightly.

  • rentoutua (1st infinitive): more general, like English “to relax”

    • hyvä tapa rentoutua illallaa good way to relax in the evening (in general)
  • rentoutumaan (3rd infinitive, illative): often suggests “in order to go (and) relax”, more about movement/going to do something:

    • Menin saunaan rentoutumaan.I went to the sauna to relax.

If you said:

  • Jooga on hyvä tapa mennä rentoutumaan illalla.
    • Literally: Yoga is a good way to go to relax in the evening.
    • Focuses more on the idea of going/starting an activity to relax.

The original rentoutua is the most natural in this simple “good way to relax” pattern.

Why is it rentoutua illalla and not illalla rentoutua? Is the word order fixed?

Both orders are grammatically correct:

  • Jooga on hyvä tapa rentoutua illalla.
  • Jooga on hyvä tapa illalla rentoutua.

In neutral, spoken and written Finnish, the most natural is often:

  • [tapa] + [to do something] + [time word]hyvä tapa rentoutua illalla

Moving illalla earlier can add a slight emphasis on the time:

  • Jooga on hyvä tapa illalla rentoutua.
    • Slight nuance: In the evening, yoga is a good way to relax.

So the word order is fairly flexible; the given sentence is just the most typical, neutral-sounding version.

What does illalla literally mean, and why does it end with -lla?

Illalla comes from:

  • ilta – “evening” (noun)
  • -lla – adessive case ending

Here, illalla means “in the evening” or “at night (in the evening time)”.

The adessive -lla / -llä has several uses:

  • Location on / at something: pöydällä – “on the table”
  • Time expressions: illalla – “in the evening”, kesällä – “in the summer”
  • Tools/instruments: kynällä – “with a pen”

So illalla is literally “on/at evening”, but idiomatically it just means in the evening.

Could we say illassa instead of illalla? What’s the difference?

In this meaning, illalla is the standard form; illassa would be odd or wrong here.

  • illalla (adessive) – used for “in the evening” (time)
  • illassa (inessive) – in theory “in the evening”, but this form is not used in normal time expressions

In Finnish time phrases, certain cases are fixed by convention:

  • illalla – in the evening
  • aamulla – in the morning
  • yöllä – at night
  • päivällä – in the daytime

So you should memorize illalla as the correct time expression for “in the evening”.

Why is the verb on used, and not some form of olla?

On is a form of olla. Olla is the infinitive (dictionary form) “to be”.

Present tense forms of olla:

  • minä olen – I am
  • sinä olet – you are
  • hän / se on – he/she/it is
  • me olemme – we are
  • te olette – you (pl.) are
  • he / ne ovat – they are

In Jooga on hyvä tapa rentoutua illalla, jooga is 3rd person singular (like “it”), so the correct form is on (“is”).

Could you also say Hyvä tapa rentoutua illalla on jooga? Is that still correct, and does it change the meaning?

Yes, that sentence is also correct:

  • Hyvä tapa rentoutua illalla on jooga.

Meaning-wise it is basically the same. The difference is in emphasis and information order:

  1. Jooga on hyvä tapa rentoutua illalla.

    • Starts with jooga, presenting yoga as the topic.
    • Feels like “Let me tell you something about yoga: it’s a good way to relax in the evening.”
  2. Hyvä tapa rentoutua illalla on jooga.

    • Starts with hyvä tapa rentoutua illalla, so the focus is more on “a good way to relax”.
    • Feels like “If you’re looking for a good way to relax in the evening, that way is yoga.”

Both are natural; choose based on what you want to present as the starting point (topic).

Is jooga grammatically singular or plural here? Could it refer to yoga in general?

Jooga here is singular, nominative case. It refers to yoga as a general activity, not to many separate yogas.

In Finnish, using the singular noun often naturally means the general concept:

  • Jooga on suosittua.Yoga is popular. (in general)
  • Kahvi on kallista.Coffee is expensive. (as a substance/thing in general)

So jooga in this sentence is “yoga (in general) is a good way to relax in the evening”.

How would this sentence change if I wanted to say “in the mornings” instead of “in the evening”?

You would change illalla to aamuisin or aamulla, depending on nuance:

  1. Jooga on hyvä tapa rentoutua aamulla.

    • Yoga is a good way to relax in the morning. (a specific morning, or mornings in general in a looser way)
  2. Jooga on hyvä tapa rentoutua aamuisin.

    • Yoga is a good way to relax in the mornings (as a regular habit).
    • aamuaamuisin: a special form meaning “in the mornings, habitually”.

The rest of the sentence stays the same.