Questions & Answers about Kaunis taulu on seinällä.
The basic meaning of taulu is something flat that you look at or write on. Common translations:
- painting (on the wall)
- picture (framed on the wall)
- board (like liitutaulu = blackboard, valkotaulu = whiteboard)
In Kaunis taulu on seinällä, the natural translation in everyday speech is usually:
- “A/The beautiful painting is on the wall.”
or - “A/The beautiful picture is on the wall.”
Context decides whether you imagine a painting, a photo, or some other framed picture. If it were specifically a photo, people might also say valokuva.
Finnish has no articles (no separate words for “the” or “a/an”).
- Kaunis taulu can mean:
- a beautiful painting
- the beautiful painting
- Which one you choose in English depends on context, not on any word or ending in Finnish.
So:
- Kaunis taulu on seinällä.
- could be “A beautiful painting is on the wall.”
- or “The beautiful painting is on the wall.”
If the speaker and listener already know which painting is meant, English will usually use “the”, but Finnish keeps the same form.
In Finnish, adjectives normally come before the noun they describe:
- kaunis taulu = beautiful painting
- iso talo = big house
- punainen auto = red car
The adjective agrees with the noun in number and case:
- Singular nominative:
- kaunis taulu (beautiful painting)
- Plural nominative:
- kauniit taulut (beautiful paintings)
- Singular partitive:
- kaunista taulua
- Plural partitive:
- kauniita tauluja
In the sentence Kaunis taulu on seinällä, both kaunis and taulu are in singular nominative, because “beautiful painting” is the subject.
The ending -lla / -llä is the adessive case. One of its main uses is to show location “on / at / by” something.
- seinä = wall (basic form)
- seinällä = on the wall
Other examples:
- pöytä → pöydällä = on the table
- lattia → lattialla = on the floor
- pihalla (from piha) = in the yard / outside
So in this sentence:
- Kaunis taulu = the subject: the beautiful painting
- on = is
- seinällä = on the wall (adessive case)
Yes, both are location cases, but they mean different things:
- Adessive (-lla/-llä) → “on, at, by”
- seinällä = on the wall (on the surface)
- Inessive (-ssa/-ssä) → “in, inside”
- seinässä = in the wall (inside the material)
So:
- Taulu on seinällä.
= The painting is on the wall (correct, on the surface). - Taulu on seinässä.
= The painting is in the wall (as if embedded in the wall, sounds strange in normal context).
That’s why seinällä is the normal choice here.
All three are grammatically correct but differ in emphasis:
Kaunis taulu on seinällä.
- Neutral translation: “The beautiful painting is on the wall.”
- Slight emphasis on the painting itself as known information.
Taulu on seinällä.
- “The painting is on the wall.”
- No adjective; simple statement of where the painting is.
Seinällä on kaunis taulu.
- More naturally translated as:
“There is a beautiful painting on the wall.” - The focus is on what there is on the wall, not where the painting is.
- This word order is typical for “there is / there are” sentences in Finnish:
[location] + on + [new thing]
- More naturally translated as:
So word order doesn’t change grammar (cases do that), but it changes focus and often the most natural English translation.
The most natural “there is” version is:
- Seinällä on kaunis taulu.
= There is a beautiful painting on the wall.
Differences:
- Kaunis taulu on seinällä.
- Feels like you already know about the painting; you are telling where it is.
- Seinällä on kaunis taulu.
- Feels like you are introducing something new on the wall; the existence of a painting there is new information.
So the English “There is …” structure often corresponds to:
- [place in a locative case] + on + [new noun phrase]
On is the 3rd person singular form of the verb olla = to be.
Present tense of olla:
- (minä) olen = I am
- (sinä) olet = you (sg) are
- (hän/se) on = he/she/it is
- (me) olemme = we are
- (te) olette = you (pl) are
- (he/ne) ovat = they are
So in Kaunis taulu on seinällä:
- on = is
The verb olla is very common and slightly irregular (especially in other tenses and moods), but on itself is straightforward.
You add possession with a possessive suffix or with genitive + wall:
“on my wall”
- Kaunis taulu on seinälläni.
- seinä = wall
- -ni = my
- seinälläni = on my wall
You could also say more explicitly:
- Kaunis taulu on minun seinälläni.
(adds the pronoun minun, but it’s often optional.)
- Kaunis taulu on seinälläni.
“on the wall of the living room”
- Kaunis taulu on olohuoneen seinällä.
- olohuone = living room
- olohuoneen (genitive) = of the living room
- olohuoneen seinällä = on the wall of the living room
- Kaunis taulu on olohuoneen seinällä.
So the pattern is:
- [owner in genitive] + [noun in a locative case]
- olohuoneen seinällä = on the living room’s wall
Yes, kaunis taulu is singular:
- kaunis (sg nominative)
- taulu (sg nominative)
To say “Beautiful paintings are on the wall”, you make both adjective and noun plural:
- Kauniit taulut ovat seinällä.
- kauniit = beautiful (plural nominative)
- taulut = paintings (plural nominative)
- ovat = are (3rd person plural of olla)
If you mean “There are some beautiful paintings on the wall” (indefinite, some of them), Finnish often uses partitive for the paintings:
- Seinällä on kauniita tauluja.
- Literally: “On the wall is (are) beautiful paintings (partitive).”
Yes, and that’s actually the most natural way to say it:
- Kaunis taulu on seinälläni.
= The beautiful painting is on my wall.
Explanation:
- seinä (wall)
- -llä (on) → seinällä
- -ni (my) → seinälläni = on my wall
You can add minun if you want to emphasize the owner:
- Kaunis taulu on minun seinälläni.
But in everyday speech, just seinälläni is typically enough.
Pronunciation tips:
- Stress is almost always on the first syllable of each word in Finnish:
- KAu-nis TAU-lu ON SEI-näl-lä
Sounds roughly like:
- KAU-nis: “kow-nis” (like “cow” but shorter, then “nis”)
- TAU-lu: “tow-lu” (again “tow” short)
- on: like English “on”, but short and clean
- SEI-näl-lä: “SAY-nal-la” but with:
- ä like in “cat” or “bad” (not like English “say”)
- double ll = hold the l a bit longer
Key points:
- Every letter is pronounced; no silent letters.
- Vowels are short here (no double vowels).
- Double consonants (ll) are held slightly longer than single ones.
Not in this kind of location statement. You need on:
- Kaunis taulu on seinällä. ✅
- Kaunis taulu seinällä. ❌ (ungrammatical as a normal sentence)
Finnish does sometimes allow “nominal sentences” without olla, especially:
- in headlines/labels: Kaunis taulu seinällä (as a title or slogan)
- in some fixed expressions
But as a normal, full sentence describing reality, you use on:
- Taulu on seinällä. = The painting is on the wall. ✅
The sentence:
- Kaunis taulu on seinällä.
Dictionary (nominative singular) forms:
- kaunis → same: kaunis (adjective, “beautiful”)
- taulu → same: taulu (noun, “painting/picture/board”)
- on → verb olla (to be), form: 3rd person singular present
- seinällä → base form seinä (noun, “wall”), in adessive case -llä = on the wall