Breakdown of Tasapainoinen päivä sisältää sekä työtä että lepoa.
Questions & Answers about Tasapainoinen päivä sisältää sekä työtä että lepoa.
Työtä and lepoa are in the partitive singular case. Finnish often uses the partitive:
- for an indefinite / uncountable amount
- when talking about something in a general, non‑limited way
Here we are not talking about one specific job or one specific rest period, but about some work and some rest as abstract, unbounded things. So:
- työ → työtä (partitive: some work / work in general)
- lepo → lepoa (partitive: some rest / rest in general)
If you said:
- päivä sisältää työn ja levon
it would sound like “the day contains the work and the rest” – more like specific, bounded things. The partitive työtä and lepoa are much more natural for the intended general meaning here.
Päivä is in the nominative singular. That is the normal form for the subject of the sentence.
- Tasapainoinen päivä = subject (“a balanced day”)
- sisältää = verb
- sekä työtä että lepoa = object phrase
Other forms would have different roles:
- päivän = genitive (e.g. tasapainoisen päivän rytmi = the rhythm of a balanced day)
- päivää = partitive (e.g. odotan päivää = I am waiting for the day)
Here, the day is simply the thing doing the action (“includes”), so nominative päivä is required.
Sisältää means to contain, to include. In this sentence it is 3rd person singular, present tense (“includes / contains”).
The dictionary (infinitive) form is also sisältää, so the form looks the same, but in the sentence it functions as:
- hän / se sisältää = he / she / it contains
Conjugation (present tense) is:
- minä sisällän – I contain
- sinä sisällät – you contain (sg)
- hän / se sisältää – he / she / it contains
- me sisällämme – we contain
- te sisällätte – you contain (pl)
- he sisältävät – they contain
This verb very often takes a partitive object when the content is an indefinite amount or an abstract thing, which is why we see työtä and lepoa.
Sekä … että … corresponds closely to English “both … and …”.
- sekä työtä että lepoa ≈ “both work and rest”
Using sekä … että puts a balanced emphasis on both items: you’re saying you need this and also that.
Using plain ja is just “and”, with no special emphasis:
- työtä ja lepoa = work and rest
In many contexts you could use either sekä työtä että lepoa or työtä ja lepoa and the basic meaning would be understood, but sekä … että … sounds a bit more structured or balanced in style. Here, that fits nicely with tasapainoinen (“balanced”).
Yes, Tasapainoinen päivä sisältää työtä ja lepoa is grammatically fine and understandable. The meaning is still essentially:
- “A balanced day includes work and rest.”
The difference is nuance:
- sekä työtä että lepoa → slightly more formal/structured, explicitly “both work and rest”
- työtä ja lepoa → a bit more neutral and plain, just “work and rest”
So you don’t break the sentence by replacing sekä … että … with ja, but you lose that explicit “both … and …” flavor.
The noun tasapaino means “balance”. The adjective tasapainoinen roughly means “balanced” or “having balance”.
Formation:
- tasapaino (balance) + -inen (a common adjective suffix) → tasapainoinen (balanced)
Adjectives in Finnish agree with the noun they modify in number and case. Here:
- noun: päivä (nominative singular)
- adjective: tasapainoinen (also nominative singular)
Other forms would be:
- tasapainoisen päivän (genitive singular) – “of a balanced day”
- tasapainoiset päivät (nominative plural) – “balanced days”
- tasapainoisia päiviä (partitive plural) – “(some) balanced days”
In the sentence, tasapainoinen päivä is the subject, so both words are in the nominative singular.
Finnish word order is fairly flexible, especially for emphasis, because roles are mostly shown by case endings, not by position.
The neutral, most natural order here is:
- Tasapainoinen päivä sisältää sekä työtä että lepoa.
(subject – verb – object)
You can say:
- Sekä työtä että lepoa sisältää tasapainoinen päivä.
This is grammatically correct but sounds more emphatic or stylistic. By moving sekä työtä että lepoa to the front, you highlight “both work and rest”.
As for sekä … että …:
- The two parts (A and B) should be parallel elements:
- sekä työtä että lepoa (both work and rest)
- sekä lyhyt että intensiivinen (both short and intense), etc.
- They can appear anywhere a coordinated phrase can appear: as subject, object, complement, etc.
So:
- Tasapainoinen päivä sisältää sekä työtä että lepoa. (neutral)
- Sekä työtä että lepoa tasapainoinen päivä sisältää. (strong emphasis on the contents)
Both are possible, but the first is what learners should default to.
Finnish simply does not have articles like English “a”, “an”, or “the”.
Whether something is understood as a or the is determined by:
- context,
- word order,
- or additional words like tämä (this), se (that/it), etc.
So tasapainoinen päivä can mean:
- “a balanced day” (general, any day of that type)
- “the balanced day” (if context has already identified a specific day)
In this sentence, it’s clearly a general statement, so the natural English translation uses “a balanced day”.
Both can be translated loosely as “the day has work in it”, but they feel different:
Päivä sisältää työtä.
- Literally: “The day contains work.”
- More abstract or conceptual: we’re describing what a day is made of.
Päivässä on työtä.
- Literally: “In the day there is work.”
- Focuses more on existence/location of work during that day.
In your sentence, Tasapainoinen päivä sisältää sekä työtä että lepoa, the idea is to define what a balanced day consists of, so sisältää is the better choice.
With sekä … että …, you usually treat the last item as the “että-part” and can include others before it:
- Tasapainoinen päivä sisältää sekä työtä, lepoa että liikuntaa.
= A balanced day includes both work, rest, and exercise.
This is common and acceptable. Another, simpler option is just to use ja:
- Tasapainoinen päivä sisältää työtä, lepoa ja liikuntaa.
Many speakers actually prefer the second version in everyday language because it’s less fussy. The sekä … että … version sounds a bit more written / formal.
For general, abstract “work” and “rest”, Finnish normally uses the singular:
- työ / työtä – work in general
- lepo / lepoa – rest in general
The plurals työt and levot are used when you talk about separate instances or items:
- työt = “jobs / tasks / assignments”
- Minulla on paljon töitä. – I have a lot of work / many tasks.
- levot = “rests / breaks” (less common, but possible)
- Pidämme lyhyet levot harjoituksen aikana. – We have short rests during the practice.
In your sentence, the meaning is general (a balanced day includes some work and some rest as concepts), so the singular partitive työtä and lepoa is the natural choice.
Basic rules:
- Stress in Finnish is always on the first syllable of a word.
- Double vowels (aa, ää, ee, ii, oo, uu, yy, öö, ää) are long: hold them about twice as long as a short vowel.
Tasapainoinen
- Syllables: ta–sa–pai–noi–nen
- Stress: TA‑sa‑pai‑noi‑nen
- ai and oi are diphthongs (one smooth glide: a→i, o→i).
- All vowels here are short, so no extra length.
Sisältää
- Syllables: si–säl–tää
- Stress: SI‑säl‑tää
- The ää at the end is a long vowel /æː/: keep the ä sound held noticeably longer.
- ä is a front vowel, roughly like the a in English “cat”, but more pure.
So you might approximate:
- tasapainoinen ≈ TAH-sah-pai-noi-nen
- sisältää ≈ SI-sæl-tææ (with the last æ held longer)