Tallennan kuvan puhelimeen.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Tallennan kuvan puhelimeen.

What does tallennan mean exactly, and what is its dictionary form?

Tallennan means “I save” (as in “I save/store a file or picture”).

  • The dictionary form (infinitive) is tallentaa = to save, to record, to store (digitally).
  • Tallennan is:
    • person: 1st person singular (I)
    • tense: present
    • mood: indicative

So the verb is conjugated like this in the present:

  • minä tallennan – I save
  • sinä tallennat – you save
  • hän tallentaa – he/she saves
  • me tallennamme – we save
  • te tallennatte – you (pl) save
  • he tallentavat – they save
Why is there no word for “I” in the Finnish sentence?

Finnish usually drops personal pronouns like minä (I) when the verb ending already makes the subject clear.

  • Tallennan already contains the -n ending, which marks 1st person singular.
  • So tallennan kuvan puhelimeen literally is “(I) save the picture to the phone.”

You can say Minä tallennan kuvan puhelimeen, but that usually adds emphasis, like:

  • Minä tallennan kuvan puhelimeen. – I am the one who is saving the picture (not someone else).
Why is it kuvan and not kuva or kuvaa?

Kuvan is the object in the genitive (total object), used because the action is seen as complete and the object is a whole, countable thing.

  • Basic form: kuva – a picture
  • Genitive (total object): kuvan – the (whole) picture

Compare:

  • Tallennan kuvan puhelimeen.
    • I save the picture (a specific whole picture; the action is completed).
  • Tallennan kuvaa puhelimeen.
    • Would sound odd here; kuvaa is partitive and would imply an ongoing/incomplete or partial action, more like “I’m in the process of saving a picture”, which is not how Finns would normally phrase this.

So kuvan fits because you are saving one complete, specific picture as a finished action.

What does puhelimeen mean, and what is its base form?

The base form of puhelimeen is puhelin = phone.

Puhelimeen is the illative case, which often answers “into where / to where (inside)?”

Formation here:

  • puhelin (phone)
  • puhelimeen (into the phone / to the phone as a destination)

So Tallennan kuvan puhelimeen literally:

  • I save the picture into the phone.
Why is it puhelimeen and not puhelin or puhelimeen with some other ending like puhelimelle?

The choice of case expresses the type of movement or destination:

  • puhelimeen = illative → into the phone (as data saved in the device)
  • puhelimelle = allative → onto the phone / to the phone (as a surface or recipient)

For saving digital data, Finnish uses illative (going into a container or system):

  • Tallennan kuvan puhelimeen. – I save the picture to/into the phone.
  • Lataan sovelluksen puhelimeen. – I download the app onto the phone (into its memory).

Puhelin without an ending would just be the base form, not expressing movement to a destination.

Can the word order change, or must it be Tallennan kuvan puhelimeen?

Finnish word order is fairly flexible because case endings show the roles. All of these are possible:

  • Tallennan kuvan puhelimeen. – neutral, common
  • Tallennan puhelimeen kuvan. – still understandable, but less common
  • Kuvan tallennan puhelimeen. – emphasizes kuvan (“It’s the picture that I save to the phone.”)
  • Puhelimeen tallennan kuvan. – emphasizes puhelimeen (“To the phone is where I save the picture.”)

The meaning stays roughly the same, but the focus changes depending on which word comes first. The most natural, neutral everyday version is Tallennan kuvan puhelimeen.

Does tallennan mean both “I save” and “I am saving”?

Yes. Finnish present tense covers both English:

  • I save (habitual, general)
  • I am saving (right now)

So Tallennan kuvan puhelimeen can mean:

  • I save the picture to the phone.
  • I am saving the picture to the phone (right now).

Context (and sometimes adverbs like nyt = now, usein = often) tells you which reading is intended.

How would I say “I saved the picture to the phone” (past tense)?

Use the past tense (imperfect) of tallentaa: tallensin.

  • Tallensin kuvan puhelimeen. – I saved the picture to the phone.

Conjugation in the past:

  • minä tallensin – I saved
  • sinä tallensit – you saved
  • hän tallensi – he/she saved
  • me tallensimme – we saved
  • te tallensitte – you (pl) saved
  • he tallensivat – they saved
What’s the difference between tallentaa, ladata, and siirtää in this context?

These three are often confused because all can deal with files:

  • tallentaa – to save / store / record (to a device, memory, file)

    • Tallennan kuvan puhelimeen. – I save the picture to the phone.
  • ladata – to download (also to charge a battery)

    • Lataan kuvan netistä. – I download the picture from the internet.
    • Lataan puhelimen. – I charge the phone.
  • siirtää – to transfer / move (from one place/device to another)

    • Siirrän kuvan tietokoneelta puhelimeen. – I transfer the picture from the computer to the phone.

In your sentence, tallentaa is correct because you’re talking about saving/storing the picture into the phone’s memory.

How would the sentence change if I save several pictures to the phone?

For several whole pictures (a definite set), you use the plural total object:

  • Tallennan kuvat puhelimeen. – I save the pictures to the phone.

If you mean some pictures, not all, not a specific known set, you can use the partitive plural:

  • Tallennan kuvia puhelimeen. – I save (some) pictures to the phone / I save pictures to the phone (in general).

So:

  • kuvan – one specific picture (total object)
  • kuvat – specific set of pictures (total plural object)
  • kuvia – some / unspecified amount of pictures (partitive plural)
How do I say “I save the picture to my phone” instead of just “to the phone”?

You can add possession in a couple of ways:

More formal/standard:

  • Tallennan kuvan puhelimeeni.
    • puhelimeeni = into my phone (illative + 1st person possessive suffix -ni)

Very common in speech and informal writing:

  • Tallennan kuvan mun puhelimeen.
    • mun = my (spoken style)
    • puhelimeen = into the phone

The meaning in both is “I save the picture to my phone.”
In everyday speech, mun puhelimeen is much more common than puhelimeeni.

What would this sentence look like in everyday spoken Finnish?

Spoken Finnish often changes pronouns and verb endings a bit. A very natural colloquial version:

  • Mä tallennan kuvan mun puhelimeen.

Changes:

  • minä → mä
  • adding mun to show “my phone” explicitly
  • verb tallennan usually stays the same in this register (some dialects might slightly reduce endings, but tallennan is fine and common).
Is there a difference between kuva and valokuva here?

Both can work, but there’s a nuance:

  • kuva – picture, image (can be a drawing, screenshot, icon, photo, etc.)
  • valokuva – specifically photograph

So:

  • Tallennan kuvan puhelimeen. – I save the picture to the phone. (any kind of image)
  • Tallennan valokuvan puhelimeen. – I save the photograph to the phone. (specifically a photo)

In everyday talk about photos on a phone, many people just say kuva.