Breakdown of Sunnuntai on rauhallinen päivä.
Questions & Answers about Sunnuntai on rauhallinen päivä.
In Finnish, names of the days of the week are capitalized, just like in English.
- Sunnuntai = Sunday
- Other examples: Maanantai (Monday), Tiistai (Tuesday), etc.
So Sunnuntai is capitalized because it’s a proper noun: the name of a specific day, not a common noun.
On is the 3rd person singular form of the verb olla (to be) in the present tense. In this sentence it corresponds to English “is”.
- minä olen – I am
- sinä olet – you are
- hän on – he / she is
- se on – it is
- Sunnuntai on – Sunday is
Yes, in normal full sentences you use on for “is” in the present tense. Unlike in Russian or Arabic, Finnish normally does not drop this verb in standard neutral sentences like this.
Finnish has no articles at all—no direct equivalents of English “a / an” or “the”.
So:
- päivä can mean a day or the day depending on context.
- rauhallinen päivä can mean a peaceful day or the peaceful day.
In this specific sentence, context leads you to understand it as “Sunday is a peaceful day” (a general description of Sunday as a type of day), but Finnish doesn’t mark that grammatically with separate words.
Yes, both rauhallinen and päivä are:
- singular
- nominative case
Breakdown:
- Sunnuntai – nominative singular (subject)
- on – 3rd singular of olla
- rauhallinen – nominative singular adjective
- päivä – nominative singular noun
In sentences of the type “X is Y” (where Y is a noun phrase describing what X is), Finnish typically puts both the subject and the “Y-part” in the nominative:
- Sunnuntai on rauhallinen päivä. – Sunday is a peaceful day.
- Helsinki on suuri kaupunki. – Helsinki is a big city.
- Koira on uskollinen eläin. – A dog is a loyal animal.
The adjective rauhallinen agrees with päivä in:
- number (singular)
- case (nominative)
So you see rauhallinen (not rauhallista) and päivä (not päivää).
In Finnish, the normal order is:
adjective + noun
So:
- rauhallinen päivä – peaceful day
- iso talo – big house
- vanha auto – old car
Putting the adjective after the noun (päivä rauhallinen) is not normal Finnish and would generally be wrong in this kind of sentence.
You can, however, put the whole phrase before or after the verb:
- Sunnuntai on rauhallinen päivä.
- Rauhallinen päivä on sunnuntai. – Grammatically OK, but now it emphasizes “It is Sunday that is the peaceful day.”
The adjective’s position relative to the noun usually doesn’t change: the adjective comes first.
The word sunnuntai is pronounced with:
- stress on the first syllable: SUN-nun-tai
- the last syllable -tai has the diphthong ai, not a long vowel
So:
- tai = one syllable, /taɪ/ (like English tie)
- No double i, so not sunnuntaii
Finnish long vowels are written with double vowels (aa, ee, ii, oo, uu, yy, ää, öö), so if there were a long i, you’d see ii in spelling. Because you don’t, you know it’s a normal-length /i/ as part of a diphthong ai.
Yes, you can say:
- Sunnuntai on rauhallinen.
This would usually be understood as:
- “Sunday is peaceful.” / “Sunday is calm.”
Here rauhallinen works as a predicative adjective describing Sunnuntai directly, without an extra noun. It’s like English “Sunday is quiet.”
So:
- Sunnuntai on rauhallinen päivä. – Sunday is a peaceful day.
- Sunnuntai on rauhallinen. – Sunday is peaceful.
Both are grammatically correct; the version with päivä just makes explicit that you are talking about Sunday as a day.
Päivä (without the extra ä) is nominative singular.
Päivää (with the extra ä) is partitive singular.
In a sentence like “X is Y (a kind of thing)”, Finnish normally uses the nominative for Y:
- Sunnuntai on rauhallinen päivä. – complete classification: Sunday is a peaceful day (as a type of day).
You would use päivää (partitive) in, for example:
Object meanings:
- Näen päivän. – I see the day (whole day; nominative).
- Näen päivää. – I see (some) day / daylight (partial / unbounded; partitive).
Certain predicative structures expressing incompleteness or ongoingness, or with certain verbs, but in a simple “X is a Y” definition like this, nominative (päivä) is the standard choice.
So in this sentence, using päivää would be unidiomatic and suggest a different structure or meaning; päivä is correct.
To make both subject and predicate plural, you change:
- Sunnuntai → Sunnuntait (nominative plural)
- on → ovat (3rd person plural of olla)
- rauhallinen → rauhallisia (adjective in partitive plural, agreeing with the noun)
- päivä → päiviä (partitive plural)
One natural option:
- Sunnuntait ovat rauhallisia päiviä.
– Sundays are peaceful days.
You could also express a habitual idea without pluralizing Sunday:
- Sunnuntaisin on rauhallista. – On Sundays, it is peaceful.
(Here sunnuntaisin is an adverbial form meaning “on Sundays.”)
They mean different things:
Sunnuntai on rauhallinen päivä.
– Sunday is a peaceful day.
This is a general statement describing Sunday as a kind of day.Sunnuntaina on rauhallinen päivä.
– Literally: “On Sunday there is a peaceful day.”- sunnuntaina is the essive form (often used for “on [a certain day]”).
- This is more like saying “On Sunday there will be / there is a peaceful day (some peaceful day or event)”, and is not a natural way to make the generic “Sunday is a peaceful day” statement.
More idiomatic uses of sunnuntaina:
- Sunnuntaina on juhla. – There is a celebration on Sunday.
- Sunnuntaina on hyvä levätä. – On Sunday it is good to rest.
For describing Sunday as a type of day, the original sentence with nominative Sunnuntai is the natural one.
In normal, standard sentences, you cannot leave out on here. You need the verb:
- Sunnuntai on rauhallinen päivä. – correct
- Sunnuntai rauhallinen päivä. – incorrect in normal prose
There are two notable exceptions:
Headlines / titles often drop on:
- Sunnuntai – rauhallinen päivä (in a heading or poster).
Colloquial speech may sometimes omit on in very specific patterns, but for a learner and in standard language, you should always include on in this kind of sentence.
Rauhallinen is pronounced roughly like:
- RAU-hal-li-nen
Details:
- stress: always on the first syllable: RAU-
- rau: a diphthong au with r before it, like “row” but with trilled or tapped r.
- ll: a long consonant; you hold the l slightly longer than in English. It splits the syllables: hal-li.
- -nen: pronounced -nen, almost like “nen” in “linen”.
In Finnish, double consonants (kk, tt, pp, ll, etc.) are genuinely longer than single ones and can change meaning:
- tuli – fire
- tulli – customs (border control)
So the double l in rauhallinen must be pronounced longer than a single l.