Breakdown of Katsomo on tyhjä harjoituksen jälkeen.
Questions & Answers about Katsomo on tyhjä harjoituksen jälkeen.
Katsomo means the seating area / stands, i.e. the place where people sit to watch (the rows of seats, bleachers, stand).
It does not mean “the audience” as people. For that, Finnish usually uses:
- yleisö = the audience, the crowd (the people watching)
- katsojat = the watchers, spectators (individual people)
So:
- Katsomo on tyhjä. = The stands / seating area are empty.
- Yleisö on lähtenyt. = The audience has left.
- Katsojat lähtevät kotiin. = The spectators go home.
In Finnish, when you describe what the subject is (a state or quality), the adjective normally appears in the nominative and agrees with the subject in number and case.
- katsomo = nominative singular
- tyhjä = nominative singular adjective
So:
- Katsomo on tyhjä. = The stands are empty.
Other forms would be used in different structures:
- tyhjää (partitive) would appear in things like:
- Siellä on tyhjää. = It’s empty there.
(Here there’s no concrete singular noun like katsomo as the subject.)
- Siellä on tyhjää. = It’s empty there.
- tyhjän (genitive) would be used in:
- tyhjän katsomon valot = the lights of the empty stands
In your sentence, katsomo is a normal singular subject, so the predicate adjective stays in nominative: tyhjä.
Harjoituksen is in the genitive singular form of harjoitus (“practice, training session, exercise”).
The postposition jälkeen (“after”) always takes its complement in the genitive:
- harjoitus → harjoituksen jälkeen = after the practice
- peli → pelin jälkeen = after the game
- työ → työn jälkeen = after work
So the structure is:
- [genitive] + jälkeen = after [something]
Grammatically, jälkeen is a postposition, not a preposition.
- In English: after practice
- In Finnish: harjoituksen jälkeen
(literally “practice’s after” – noun in genitive + jälkeen)
So the word jälkeen comes after the noun it relates to, not before it. It always requires the noun (or pronoun) in the genitive case:
- minun jälkeen = after me
- tunnin jälkeen = after the lesson
- harjoituksen jälkeen = after the practice
Yes, you can change the word order, and it is very natural:
- Katsomo on tyhjä harjoituksen jälkeen.
- Harjoituksen jälkeen katsomo on tyhjä.
Both are correct and mean the same thing. The difference is just emphasis:
- Starting with Katsomo emphasizes the state of the stands.
- Starting with Harjoituksen jälkeen emphasizes the time (“after practice”).
Finnish word order is quite flexible, especially for adverbial phrases of time and place like harjoituksen jälkeen.
Yes, you can, but the meaning changes slightly:
Katsomo on tyhjä harjoituksen jälkeen.
= The stands are empty after the practice (state/result).Harjoituksen jälkeen katsomo tyhjenee.
= After the practice the stands empty / are emptied (process, change).
So:
- on tyhjä describes a state (the situation at that time).
- tyhjenee (verb) describes a process of becoming empty.
Both are correct, but they focus on different aspects: result vs. change.
Harjoitus is a general word for practice, training, exercise, rehearsal, depending on context:
- sports practice / training
- music rehearsal
- language exercise
In your sentence, the context decides:
- In a sports context: practice / training
- In a theatre or music context: rehearsal
Colloquially, Finns also say:
- treenit (plural, slangy) = practice, training
- harjoitukset (plural) = practices, drills, exercises
But harjoitus (singular) is a neutral, standard word.
You would use the preposition ennen:
- ennen harjoitusta = before the practice
Notice the case difference:
- ennen (“before”) takes the partitive: harjoitusta
- jälkeen (“after”) takes the genitive: harjoituksen
So:
- Ennen harjoitusta katsomo ei ole tyhjä.
= Before the practice the stands are not empty. - Harjoituksen jälkeen katsomo on tyhjä.
= After the practice the stands are empty.
No, in standard Finnish you must use the verb olla (“to be”) as a linking verb between the subject and its description:
- Katsomo on tyhjä. = The stands are empty.
Leaving on out (Katsomo tyhjä harjoituksen jälkeen) is not correct in normal Finnish (it might sound like telegraphic notes or a headline).
So, unlike some languages that can drop “to be” in the present tense, Finnish keeps olla:
- Hän on opettaja. = He/She is a teacher.
- Taivas on sininen. = The sky is blue.
- Katsomo on tyhjä. = The stands are empty.
Use the negative verb ei plus olla:
Singular katsomo:
- Katsomo ei ole tyhjä harjoituksen jälkeen.
= The stands are not empty after the practice.
If you wanted a plural subject (more natural in some English contexts, “the stands” as multiple sections), you could also say:
- Katsomot eivät ole tyhjät harjoituksen jälkeen.
- katsomot = stands (plural)
- eivät ole = are not
- tyhjät = empty (nominative plural, agreeing with katsomot)
So the pattern is:
- [subject] + ei/et/ei… + ole + [adjective in nominative agreeing with the subject].