Breakdown of Minusta tuntuu, että kehityn joka päivä.
Questions & Answers about Minusta tuntuu, että kehityn joka päivä.
Minusta is the elative case of minä (the “from” case: from me).
With the verb tuntua (to feel / to seem), Finnish normally uses the pattern:
- tuntua + elative → Minusta tuntuu = It feels (to me), literally From me it feels.
So:
- Minä tuntuu ❌ (wrong: subject and verb don’t match, and tuntua doesn’t work that way here)
- Minusta tuntuu ✅ (correct, idiomatic way to say I feel / It feels to me)
Broken down:
- Minusta – from me (elative of minä, marking the experiencer)
- tuntuu – feels / seems (3rd person singular of tuntua)
- että – that (introduces a subordinate clause)
- kehityn – I develop / I improve (1st person singular of kehittyä)
- joka päivä – every day
A fairly literal gloss would be:
- Minusta tuntuu, että kehityn joka päivä.
From me it feels that I improve every day.
Natural English: I feel like I’m improving every day.
In this construction, the subject is not I but an implicit “it” (like se in Finnish or it in English):
- (Se) tuntuu minusta… → (It) feels to me…
The experiencer (the one who feels it) is expressed with the elative (minusta), not as the subject.
So:
- Minusta tuntuu = It feels to me
- Subject: it (understood)
- Experiencer: minusta (from me)
This is why the verb is in 3rd person singular (tuntuu), not 1st person (tunnen).
No, that sounds wrong to native speakers in standard Finnish.
The verb tuntua uses ablative / elative-type cases (sources), not allative (the “to” case):
- tuntua + ablative/elative:
Minusta tuntuu, Sinusta tuntuu, Hänestä tuntuu, Heistä tuntuu
Minulle tuntuu would mix the pattern and is unidiomatic in this meaning. You could say:
- Minulle tuli tunne, että… – I got a feeling that…
but that’s a different structure and different verb.
They are related but used differently:
tuntea = to know (a person), to feel (physically or emotionally), and it takes a direct object:
- Tunnen hänet. – I know him/her.
- Tunnen kipua. – I feel pain.
tuntua = to feel / to seem (impersonal or adjectival), and it takes cases like ablative/elative and complements:
- Minusta tuntuu hyvältä. – It feels good to me.
- Se tuntuu vaikealta. – It feels difficult / It seems difficult.
In Minusta tuntuu, että kehityn joka päivä, tuntua expresses a subjective impression.
Normally, no. In standard written Finnish, you keep että to introduce the subordinate clause:
- Minusta tuntuu, että kehityn joka päivä. ✅
Without että, the sentence becomes unclear or ungrammatical:
- Minusta tuntuu, kehityn joka päivä. ❌ (incorrect)
In very colloquial speech, people might shorten or mumble että, but in correct Finnish, you should use it here.
Kehityn is the 1st person singular present of kehittyä (an intransitive verb meaning to develop / to improve (oneself)).
- kehityn – I develop / I improve (intransitive, subject changes itself)
- kehitän – I develop (something) (transitive, takes an object)
- Kehitän ohjelmistoa. – I develop software.
Kehittyä describes your own internal development, so kehityn is the natural choice:
- Minusta tuntuu, että kehityn joka päivä.
I feel like I’m (personally) improving every day.
You could also express it in other tenses/aspects:
- että olen kehittynyt – that I have improved
- että kehityn koko ajan – that I’m constantly improving
but the given sentence uses the simple present, which in Finnish comfortably covers an ongoing process.
Minä kehityn is grammatically correct, but Finnish usually drops subject pronouns when the person is clear from the verb ending.
- kehityn already shows 1st person singular (I develop).
Adding minä is only needed for emphasis or contrast:
- Minusta tuntuu, että minä kehityn joka päivä, mutta kurssi ei kehity.
I feel that I am improving every day, but the course is not.
- Minusta tuntuu, että minä kehityn joka päivä, mutta kurssi ei kehity.
In a neutral sentence like yours, kehityn alone is the usual, more natural form.
Yes, Finnish allows flexible word order, with slight changes in emphasis. All of these are possible:
Minusta tuntuu, että kehityn joka päivä.
– Neutral; focus slightly on the idea of improving.Minusta tuntuu, että joka päivä kehityn.
– More emphasis on every single day.Joka päivä minusta tuntuu, että kehityn.
– Strong emphasis on every day as the time frame.
The original version is the most neutral and common in everyday use.
Both can fit, with a small nuance difference:
- joka päivä – literally every day; slightly more concrete and colloquial.
- päivittäin – daily; sounds a bit more formal or abstract.
So you could say:
- Minusta tuntuu, että kehityn joka päivä.
- Minusta tuntuu, että kehityn päivittäin.
Both are correct; joka päivä is more common in spoken language.
It’s neutral and standard. You can use it:
- in everyday conversation,
- in emails,
- and even in relatively formal contexts.
A more spoken, informal variant might drop some sounds:
- Musta tuntuu, et kehityn joka päivä. (colloquial)
- Minusta → musta
- että → et
But the original sentence is perfectly natural in almost any context.