Breakdown of Kapea polku johtaa järveltä mökille.
Questions & Answers about Kapea polku johtaa järveltä mökille.
Yes, in Finnish an attributive adjective normally comes before the noun it describes, just like in English:
- kapea polku – a narrow path
- iso järvi – a big lake
- vanha mökki – an old cottage
When the adjective is directly modifying the noun (not separated by a verb), this is the normal word order.
The adjective also usually agrees with the noun in number and case, e.g.:
- kapea polku (nominative singular)
- kapeat polut (nominative plural)
- kapealla polulla (adessive singular: “on the narrow path”)
In your sentence it’s nominative singular because kapea polku is the subject of the sentence.
The basic form (nominative singular) is used for the subject of the sentence in a simple statement:
- Kapea polku (subject) johtaa (verb) …
Other forms of polku are used for different functions:
- polun – genitive (“of the path”)
- polkua – partitive (e.g. “(some) path”, or in certain verb constructions)
- polulla – adessive (“on the path”)
Here we just need “the path” as the subject, so the nominative polku is correct.
Yes, johtaa is the same verb that means both:
to lead (physically) – a road/path/pipe “leads” somewhere
- Polku johtaa mökille. – The path leads to the cottage.
to lead (people, organization)
- Hän johtaa yritystä. – He/She leads / runs the company.
So it covers both meanings “to lead (a way)” and “to lead (be in charge)”.
In this sentence it’s clearly the “path leads/road goes” meaning.
A slightly more everyday alternative for “a road/path leads somewhere” could also be:
- Kapea polku vie järveltä mökille. – A narrow path takes (you) from the lake to the cottage.
But johtaa is perfectly natural and common.
The dictionary (basic) form is johtaa (“to lead”).
The subject is kapea polku = 3rd person singular (“it”), so we use the 3rd person singular present tense:
- (minä) johdan – I lead
- (sinä) johdat – you lead
- (hän / se) johtaa – he / she / it leads
- (me) johdamme
- (te) johdatte
- (he / ne) johtavat
So johtaa here = “(it) leads”.
The base (dictionary) form is järvi (“lake”).
When you add different case endings, järvi uses a stem järve- in many cases, and the final i becomes e:
- nominative: järvi – lake
- genitive: järven – of the lake
- adessive: järvellä – on the lake / at the lake
- elative: järveltä – from the lake
- allative: järvelle – to the lake
So järvi + -ltä → järveltä.
The sound change i → e in the stem is a regular pattern for many -i nouns in Finnish.
The ending -lta / -ltä is the elative of the “outer” local cases. It basically means:
- “from on / from at / from the surface of / from the vicinity of”
For järveltä:
- järvellä – on/at the lake
- järveltä – from the lake
You use -lta / -ltä when something moves away from a place conceived as a surface or general location:
- pöydältä – from (off) the table
- asemalta – from the (train) station
- rannalta – from the shore
- järveltä – from the lake (shore / area)
In your sentence, it expresses the starting point of the path: the path leads from the lake.
Mökille is the allative case: -lle = “to a place / onto / to someone”.
It often means:
- to a surface or area
- to the general location of something
Here:
- mökille ≈ to the cottage (to the cottage area/yard/doorstep, not necessarily into the building)
Compare:
- mökiin – illative: “into the cottage (inside the building)”
- mökin luo(n) – “to(wards) the cottage, to the vicinity of the cottage”
In everyday speech about summer cottages, mökille mennä is the standard expression for “go to the cottage (for a stay)”, so mökille is the most natural choice here.
-lle is the allative case ending, meaning:
- “to (a place) / onto / to (a person)”
Examples:
- pöydälle – onto the table
- asemalle – to the station
- ystävälle – to a friend
So mökille = “to the cottage”.
The spelling mökille (not mökkille) comes from consonant gradation:
- base: mökki (“cottage”) – strong grade kk
- many case forms use a weak grade stem möki-:
- mökkiä (partitive)
- mökin (genitive)
- mökille (allative)
So the form is: möki- + -lle → mökille.
That’s why one k disappears.
Finnish word order is more flexible than English, but not completely free. All of these are grammatically possible:
Kapea polku johtaa järveltä mökille.
– Neutral, straightforward statement.Järveltä kapea polku johtaa mökille.
– Emphasis on järveltä: “From the lake, a narrow path leads to the cottage.”
(For example, contrasting it with another starting point.)Mökille johtaa kapea polku järveltä.
– Emphasizes mökille: “To the cottage leads a narrow path from the lake.”
(Perhaps describing the only access.)
In spoken Finnish, version 1 is by far the most typical. Others are used for focus/emphasis or stylistic variation.
Finnish has no articles like English a/an or the. The bare noun can correspond to any of:
- kapea polku → “a narrow path” / “the narrow path” / “narrow path”
Which one it feels like in English depends on context:
- If the path hasn’t been mentioned before: usually read as “a narrow path”.
- If it’s clear from context that there is a specific known path: you’d naturally translate as “the narrow path”.
To stress “this specific known one”, you can add words:
- se kapea polku – that narrow path / the narrow path
- juuri se kapea polku – that very narrow path
But grammatically, nothing changes in the original sentence: no article is needed.
The natural order for expressing movement is usually:
- FROM place
- TO
→ järveltä mökille (from the lake to the cottage)
You can swap them:
- mökille järveltä – to the cottage from the lake
but that sounds less neutral and more marked; it may be used with a particular rhythmic or emphatic effect. In normal prose or speech you almost always say järveltä mökille.
You make both the subject and the verb plural:
- Kapeat polut johtavat järveltä mökille.
Changes:
kapea polku → kapeat polut
- adjective to plural: kapea → kapeat
- noun to plural: polku → polut
johtaa → johtavat (3rd person plural present)
The rest (järveltä mökille) stays the same, because those are not the subject.