Questions & Answers about Flunssa on paha tänään.
Flunssa usually means a fairly mild viral respiratory infection – what many English speakers might casually call a cold or the flu, depending on symptoms.
In everyday Finnish:
- flunssa = a generic cold/flu-like illness (runny nose, sore throat, mild fever, etc.)
- It’s not strictly tied to the English medical term influenza.
Whether you translate it as a cold or the flu in English depends on context and how strong the illness feels, but the Finnish word itself is more general.
Finnish has no articles (no a/an or the), so flunssa is just the bare noun.
Context tells you whether you would say in English:
- a flu / a cold (introducing it for the first time, or talking about it in general)
- the flu / the cold (when it’s already known which one)
In this sentence, Flunssa on paha tänään, English translations could be:
- The flu is bad today.
- My flu is bad today.
- My cold is really bad today.
All of these are possible translations of the same Finnish sentence, depending on what has been mentioned or is obvious from context (for example, that we’re talking about my current illness).
Yes. On is the 3rd person singular form of the verb olla (to be).
Roughly:
- olla = to be
- (se) on = it is / he is / she is / that is
So:
- Flunssa on paha tänään.
→ The flu is bad today.
As in English, a sentence that states what something is normally requires the verb olla:
- Flunssa paha tänään. ❌ (ungrammatical)
- Flunssa on paha tänään. ✅
All these orders are possible and grammatical in Finnish, but the focus shifts slightly.
Flunssa on paha tänään.
Neutral-ish. You’re stating a fact: As for the flu, it’s bad today.
The time word tänään just adds “today” at the end.Flunssa on tänään paha.
Also quite natural. This can slightly highlight today:
As far as today goes, the flu is bad.Tänään flunssa on paha.
This puts more emphasis on today as the topic:
Today, the flu is bad (as opposed to some other day / in general).
In everyday speech, you will hear all of them. Finnish word order is relatively flexible, but the subject–verb–complement order (Flunssa on paha) is the most basic pattern.
Both paha and huono can translate as bad, but they are used differently.
paha often means:
- bad in the sense of nasty, severe, serious, evil, morally bad, or painful
- with illnesses: strong, rough, hard to bear
Examples:
- Paha flunssa. = a nasty/strong flu.
- Paha haava. = a bad/deep wound.
- Paha ihminen. = a bad/evil person.
huono usually means:
- bad in the sense of poor quality, not good, not functioning well
Examples:
- huono kirja = a bad (poor quality) book
- huono auto = a bad / low-quality car
- huono sää = bad weather
So with flunssa, paha is much more natural: it suggests the illness is strong or rough, not that the flu is “poor quality.”
In Flunssa on paha tänään, paha is a predicative adjective describing the subject flunssa.
In Finnish:
- When the subject is in the nominative (flunssa), the adjective is also typically in the nominative:
- Flunssa on paha. = The flu is bad.
- Kakku on kallis. = The cake is expensive.
You get pahaa (partitive) in different structures, for example:
- With “I have” constructions:
- Minulla on pahaa flunssaa.
Literally: At me there is bad flu (some)
Used when speaking of having some amount of a bad flu.
- Minulla on pahaa flunssaa.
- With certain verbs or when expressing an ongoing, partial, or indefinite state:
- Flunssaa on pahaa. (rather odd on its own, but structurally it shows partitive)
So:
- Flunssa on paha tänään. → talking about the state of this illness (as a whole) now.
- Minulla on pahaa flunssaa. → talking about having some bad flu.
Different grammar, different case, hence paha vs pahaa.
Finnish often omits pronouns and possessive words when they are clear from context.
There is no explicit “it”:
- English: It is bad today.
- Finnish: Ø on paha tänään. is not said; instead you name the thing:
- Flunssa on paha tänään.
There is no explicit “my”:
- Finnish could say Minun flunssani on paha tänään. = My flu is bad today, but that sounds quite heavy and formal in everyday speech.
- Normally, context tells you we’re talking about my flu, especially if I’m talking about how I feel.
More natural, explicitly “I have a bad flu today”:
- Minulla on tänään paha flunssa.
Literally: At me is today bad flu.
So:
- Flunssa on paha tänään. – Makes sense if we already know which flu we’re talking about (most likely my current flu).
- Possessors (my/your/his) are often left out when obvious.
Tänään means today.
It’s an adverb and is quite free in terms of position. All of these are grammatical:
- Flunssa on paha tänään.
- Flunssa on tänään paha.
- Tänään flunssa on paha.
The meaning stays almost the same: you’re saying the flu is bad today, not necessarily yesterday or tomorrow.
Unlike English, Finnish doesn’t need a preposition like on; you just say tänään:
- today → tänään
- not “on tänään”
Yes, flunssa is grammatically countable.
Singular:
- Yksi flunssa = one flu/cold
- Minulla on flunssa. = I have a cold/flu.
Plural:
- Kaksi flunssaa = two flus/colds
- Flunssat ovat pahoja tänä talvena.
= The flus are bad this winter.
In Flunssa on paha tänään, we’re using the singular and treating it as one particular illness (usually the speaker’s current flu/cold).
You change the form of olla (on) to past or future context:
Present (now):
- Flunssa on paha tänään.
The flu is bad today.
- Flunssa on paha tänään.
Past (yesterday):
- Flunssa oli paha eilen.
The flu was bad yesterday.
- Flunssa oli paha eilen.
Future-like meaning (tomorrow): Finnish has no separate future tense; you use the present with a time word.
- Flunssa on varmaan paha huomenna.
The flu will probably be bad tomorrow. - Huomenna flunssa on paha.
Tomorrow the flu will be bad.
- Flunssa on varmaan paha huomenna.
So the verb mostly changes between on (is) and oli (was); future is expressed with the present tense + a time adverb like huomenna (tomorrow).
The sentence itself is neutral and perfectly grammatical in both spoken and written Finnish.
A friend talking about how they feel could say:
- Flunssa on paha tänään.
= My flu/cold is bad today.
- Flunssa on paha tänään.
A doctor might say something close, but often with more context:
- Sinulla on aika paha flunssa tänään.
= You have quite a bad flu today. - Tämä flunssa on aika paha.
= This flu is quite bad.
- Sinulla on aika paha flunssa tänään.
So the sentence is fine for everyday use and is not slangy or childish; it’s standard Finnish.