Syön pienen iltapalan ja menen sitten ylös nukkumaan viisi minuuttia myöhemmin.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Syön pienen iltapalan ja menen sitten ylös nukkumaan viisi minuuttia myöhemmin.

Why is it syön and not minä syön at the beginning of the sentence?

In Finnish, subject pronouns (like minä = I) are usually left out, because the verb ending already shows the person:

  • syön = I eat (1st person singular)
  • syöt = you eat (singular)
  • syö = he/she eats, etc.

You can say Minä syön pienen iltapalan..., but it adds emphasis, something like I (as opposed to someone else) eat a small evening snack.... In a neutral sentence, syön without minä is more natural.

Why is it pienen iltapalan and not pieni iltapala?

Pieni iltapala is the basic dictionary form (nominative). In the sentence, it’s the object of the verb syön (I eat), so it appears in the total object form, which is the genitive:

  • nominative: pieni iltapala (a small evening snack – subject form)
  • genitive (total object): pienen iltapalan (a small evening snack – as a whole thing you eat)

Two things happen:

  1. The noun iltapala changes to iltapalan (genitive singular).
  2. The adjective pieni must agree with it and also go to genitive: pienen.

So syön pienen iltapalan literally is “I eat the small evening snack (as a complete unit).”

Could it be syön pientä iltapalaa instead of syön pienen iltapalan? What’s the difference?

Yes, syön pientä iltapalaa is also possible, but the meaning shifts slightly.

  • syön pienen iltapalan: total object (genitive) → you eat one whole, small snack. A complete, bounded event.
  • syön pientä iltapalaa: partial object (partitive) → you are eating some evening snack, not necessarily finishing it; it focuses on the activity rather than completion.

English doesn’t always mark this difference clearly; both can translate to I (have) a small evening snack or I’m eating a small evening snack, but Finnish speakers feel a nuance of “complete snack” vs “some snack / snack-ing”.

Why does pieni change to pienen? Is that just random?

It’s not random; it’s case agreement.

In Finnish, adjectives must match the noun they describe in:

  • number (singular/plural)
  • case (nominative, genitive, partitive, etc.)

The noun is iltapalan (genitive singular), so the adjective has to be genitive singular too:

  • nominative: pieni iltapala
  • genitive: pienen iltapalan
  • partitive: pientä iltapalaa, etc.

The adjective and noun form a unit and decline together.

Why is there no comma before ja in Syön pienen iltapalan ja menen sitten ylös nukkumaan?

In Finnish, you normally don’t put a comma before ja when it joins two main clauses that share the same subject.

Here, the subject is the same (minä) in both parts:

  • (Minä) syön pienen iltapalan
  • (Minä) menen sitten ylös nukkumaan

Because the subject is shared and just omitted in both clauses, no comma is used before ja.

If the subjects were different, a comma would be more likely, e.g.:

  • Minä syön pienen iltapalan, ja hän menee sitten ylös nukkumaan.
Why is sitten in the middle: ja menen sitten ylös nukkumaan? Could it go somewhere else?

Yes, sitten (then) is quite flexible in word order. All of these are grammatical:

  • ja menen sitten ylös nukkumaan
  • ja sitten menen ylös nukkumaan
  • ja menen ylös sitten nukkumaan (less typical, but possible)

The version in the sentence, menen sitten ylös nukkumaan, is very natural. Moving sitten slightly changes the rhythm and emphasis, but not the basic meaning. Finnish word order is relatively flexible, especially with small adverbs like sitten.

What exactly does ylös mean here, and is it necessary?

Ylös is an adverb meaning “up” (in the upward direction). Here it usually implies going upstairs or going from a lower place to a higher place.

  • menen ylös nukkumaan ≈ “I go up (upstairs) to sleep.”

Is it necessary? Not strictly. You could also say:

  • Menen nukkumaan viisi minuuttia myöhemmin. – “I go to sleep five minutes later.”

That just doesn’t specify the direction. Adding ylös gives more detail: going up somewhere (most naturally upstairs) to sleep.

Why is it ylös nukkumaan and not nukkumaan ylös?

Finnish tends to keep movement verb + direction adverb together:

  • mennä ylös (go up)
  • tulla alas (come down)
  • juosta ulos (run out), etc.

Then the -maan/-mään infinitive (nukkumaan) expresses the purpose:

  • mennä ylös nukkumaan = go up in order to sleep

Putting nukkumaan before ylös (mennä nukkumaan ylös) sounds unnatural, because it splits the motion verb (mennä) from its direction (ylös), which are felt as a pair.

What is the form nukkumaan? Why not just nukkua?

Nukkumaan is the illative form of the third infinitive of the verb nukkua (to sleep). It’s used very often with verbs of movement to express purpose:

  • mennä nukkumaan – to go to sleep
  • tulla syömään – to come to eat
  • lähteä opiskelemaan – to leave to study

So the pattern is:

movement verb + -maan/-mään form = “go/come/leave in order to do X”

Using nukkua instead (mennä nukkua) is ungrammatical in this structure.

Why is it viisi minuuttia and not viisi minuuttiaa or viisi minuutit?

Finnish has a fixed rule with numbers:

  • After numbers 2 and higher, the counted noun is in partitive singular.

So:

  • yksi minuutti – one minute (nominative singular)
  • kaksi minuuttia – two minutes (partitive singular)
  • viisi minuuttia – five minutes (partitive singular)
  • kymmenen minuuttia – ten minutes, etc.

That’s why you see minuuttia, not minuutit.

There is only one a at the end: minuuttia (the -a is the partitive ending; you don’t add another).

Why is minuuttia in the partitive case here?

Two reasons combine:

  1. As noted, after numerals 2+, Finnish uses partitive singular for the noun: viisi minuuttia.
  2. Time expressions like this ("for five minutes", "five minutes later") often use the partitive when they express a measure/amount of time.

So viisi minuuttia is the normal, rule-based form. You don’t choose the partitive freely here; it’s required after the number.

What does myöhemmin add, and how does viisi minuuttia myöhemmin work as a phrase?

Myöhemmin means “later”.

The whole phrase viisi minuuttia myöhemmin literally is “five minutes later” and works as an adverbial of time, telling when the second action happens in relation to the first.

You could also move this phrase earlier in the sentence without changing the meaning much:

  • Syön pienen iltapalan ja menen ylös nukkumaan viisi minuuttia myöhemmin.
  • Syön pienen iltapalan ja viisi minuuttia myöhemmin menen ylös nukkumaan.

Both are natural. The second version emphasizes the temporal gap more clearly.

Why is the Finnish sentence in the present tense when it’s clearly about the future?

Finnish very often uses the present tense for near future events, especially when they are planned or certain:

  • Huomenna menen töihin. – I will go to work tomorrow.
  • Illalla katson elokuvan. – I’ll watch a movie in the evening.

So Syön pienen iltapalan ja menen sitten ylös nukkumaan... can describe a plan or a regular routine, even though in English you’d naturally say “I will eat / I’m going to eat”.

Context decides whether it’s interpreted as:

  • a general habit, or
  • a future plan (later today, tonight, etc.).