Breakdown of Ruokapöytä on keittiössä ikkunan alla.
Questions & Answers about Ruokapöytä on keittiössä ikkunan alla.
Ruokapöytä is a compound noun made from:
- ruoka = food
- pöytä = table
So the literal meaning is “food table”, but the natural English translation is “dining table” (a table used for eating).
Finnish very often builds new words by putting two (or more) nouns together like this: ruoka + pöytä → ruokapöytä. The main stress stays on the first syllable of the whole compound: RUO-ka-pöy-tä.
Keittiössä is in the inessive case, which usually means “in / inside” something.
- Base form (nominative): keittiö = kitchen
- Inessive: keittiö + ssä → keittiössä = in the kitchen
The ending -ssa / -ssä is chosen according to vowel harmony:
- Back vowels (a, o, u) → -ssa
- Front vowels (ä, ö, y) → -ssä
Since keittiö has front vowels (e, i, ö), it takes -ssä → keittiössä.
So Ruokapöytä on keittiössä = The dining table is in the kitchen (located inside it, not moving).
For “into the kitchen” (movement), Finnish normally uses the illative case, not the inessive.
- keittiöön = into the kitchen (illative)
- keittiössä = in the kitchen (inessive, static location)
To keep the rest of the sentence natural, you’d usually also change the verb to one of motion. For example:
- Ruokapöytä viedään keittiöön ikkunan alle.
= The dining table is being taken into the kitchen under the window.
So:
- keittiössä → location, where something is
- keittiöön → direction, where something is going
Because alla is a postposition that requires the noun before it to be in the genitive case.
- Base form: ikkuna = window
- Genitive: ikkunan
ikkunan alla literally means “under of-the-window”, which we translate as “under the window”.
So the pattern is:
- ikkuna (window) → ikkunan alla (under the window)
- pöytä (table) → pöydän alla (under the table)
- sänky (bed) → sängyn alla (under the bed)
Using ikkuna alla without the -n genitive ending would be incorrect here.
Alla is a postposition: it comes after the noun, not before it as in English.
- English: under the window
- Finnish: ikkunan alla (window’s under)
Typical pattern:
- The noun is in the genitive case
- The postposition follows it
Examples:
- talon takana = behind the house
- pöydän alla = under the table
- oven edessä = in front of the door
So in keittiössä ikkunan alla:
- keittiössä = in the kitchen (inessive)
- ikkunan alla = under the window (genitive + postposition)
These three forms describe under with different spatial meanings:
alla = under (static location)
- pöydän alla = under the table (and staying there)
alle = to under (movement to a position under something)
- Menen pöydän alle. = I go under the table.
alta = from under (movement out from under something)
- Tulen pöydän alta. = I come from under the table.
In your sentence, ikkunan alla is about location, not movement, so the correct form is alla.
On is the 3rd person singular present tense form of the verb olla = to be.
The full present tense of olla is:
- minä olen = I am
- sinä olet = you (sg.) are
- hän on = he/she is
- me olemme = we are
- te olette = you (pl.) are
- he ovat = they are
So in Ruokapöytä on keittiössä ikkunan alla,
on corresponds to English “is”:
- Ruokapöytä on … = The dining table is …
Finnish has no articles (no equivalents of English “a / an / the”).
Whether a noun is understood as definite (“the dining table”) or indefinite (“a dining table”) comes from context, word order, and what is already known to the speakers.
In normal context, Ruokapöytä on keittiössä ikkunan alla would almost always be understood as:
- “The dining table is in the kitchen under the window.”
But the same bare noun ruokapöytä can also refer to “a dining table” in other contexts. Finnish doesn’t mark that difference grammatically.
Yes, Finnish word order is fairly flexible, and that version is also correct:
- Keittiössä ikkunan alla on ruokapöytä.
Both sentences are grammatical:
Ruokapöytä on keittiössä ikkunan alla.
– Slight emphasis on what we are talking about (the dining table), then telling where it is.Keittiössä ikkunan alla on ruokapöytä.
– Slight emphasis on the place: In the kitchen, under the window, there is a dining table.
This can feel a bit more like an existential statement (“there is a dining table…”).
So the basic meaning is the same, but the focus and information structure shift a little.
You can break it down like this:
Ruoka-pöytä
- ruoka = food
- pöytä = table
→ dining table (compound noun, nominative singular)
on
- verb olla, 3rd person singular present
→ is
- verb olla, 3rd person singular present
keittiö-ssä
- keittiö = kitchen
- -ssä = inessive case (in, inside)
→ in the kitchen
ikkuna-n alla
- ikkuna = window
- -n = genitive case (of the window)
- alla = postposition “under”
→ under the window
Put together:
Ruokapöytä on keittiössä ikkunan alla.
= The dining table is in the kitchen under the window.