Luulen, että hän saattaa myöhästyä.

Breakdown of Luulen, että hän saattaa myöhästyä.

hän
he/she
että
that
myöhästyä
to be late
luulla
to think
saattaa
might
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Luulen, että hän saattaa myöhästyä.

What does each word mean, and how is the sentence structured?
  • Luulen = I think; present tense, 1st person singular of luulla.
  • että = that (a conjunction introducing a content clause).
  • hän = he/she (gender-neutral third-person singular pronoun).
  • saattaa = may, might (modal-like verb of possibility).
  • myöhästyä = to be late, to become late (infinitive).

Structure: main clause (Luulen) + content clause introduced by että (että hän saattaa myöhästyä). The finite verb in the content clause is saattaa; the main action verb myöhästyä stays in the infinitive because it follows a modal.

Why is there a comma before että?
In standard Finnish, a comma is placed before että when it introduces a subordinate content clause. This is a consistent punctuation rule, regardless of clause length: Luulen, että …
Do I have to use että here? In English you can omit “that.”

Yes, in standard Finnish you keep että. Omitting it here would be ungrammatical: not Luulen hän saattaa myöhästyä. If you want to avoid että, you can switch to a non-finite construction:

  • Luulen hänen saattavan myöhästyä. Here hänen is genitive, and saattavan is the active -VA participle agreeing with it.
Why is it myöhästyä (infinitive) and not myöhästyy?
After modal(-like) verbs such as saattaa and voida, the following verb appears in the 1st infinitive: hän saattaa myöhästyä. If you drop the modal, you conjugate the verb normally: Hän myöhästyy (= he/she will be late, stated more definitively).
What’s the difference between saattaa and voi/voida here?

Both can express possibility:

  • Hän saattaa myöhästyä. = He/She may/might be late (epistemic possibility, sounds natural for predictions).
  • Hän voi myöhästyä. = He/She may/can be late (can mean possibility, but voi also often implies ability or permission; context disambiguates). For “might be late,” saattaa is often preferred.
Can I use ehkä instead of saattaa?

Yes:

  • Luulen, että hän ehkä myöhästyy.
  • Hän ehkä myöhästyy. Avoid piling up similar markers of uncertainty: hän saattaa ehkä myöhästyä sounds redundant.
What’s the difference between myöhästyä and olla myöhässä?
  • myöhästyä = the act of becoming late or failing to be on time (event/process). Example: Hän saattaa myöhästyä = He/She may end up late.
  • olla myöhässä = to be in a state of lateness (state/result). Example: Hän saattaa olla myöhässä = He/She may be (running) late or may be late by the time in question.

Both can translate “may be late,” but myöhästyä highlights the likelihood of not arriving on time, while olla myöhässä describes the state of being late.

Is this talking about the future even though it’s in the present tense?
Yes. Finnish has no dedicated future tense; present tense commonly refers to future time. Hän saattaa myöhästyä naturally points to a future possibility (e.g., later today).
Does hän mean “he” or “she”? Can I use se?

hän is gender-neutral and covers both “he” and “she.” In colloquial Finnish, people often use se for persons:

  • Mä luulen, et se saattaa myöhästyä. In formal writing, prefer hän for people and se for things/animals.
Could I move the clauses around, like putting the “I think” part at the end?

Yes:

  • Hän saattaa myöhästyä, luulen. (Two main clauses; the second is a parenthetical comment.) You can also front the että-clause:
  • Että hän saattaa myöhästyä, luulen. (Stylistically marked, more rhetorical.) The original order is the most neutral.
How do I negate this idea?

For “I don’t think (s)he’ll be late,” it’s most natural to negate the thinking verb and state the subordinate clause positively:

  • En luule, että hän myöhästyy.
  • En usko, että hän myöhästyy. Negating saattaa is rare and awkward here; prefer negating luulen/uskon.
Why luulen and not ajattelen, uskon, or mielestäni?
  • luulen = I think/I suppose (tentative belief, a common choice).
  • uskon = I believe (stronger conviction).
  • ajattelen = I think about (mental activity), less natural for stating an opinion/prediction.
  • mielestäni / minun mielestäni = in my opinion. Example: Mielestäni hän saattaa myöhästyä.
Can I drop hän in the että-clause?
In standard Finnish, keep the subject: että hän saattaa myöhästyä. In casual speech, people sometimes omit an obvious third-person subject, but it can be ambiguous. It’s clearer and safer to include hän (or colloquial se).
How would I say this in everyday spoken Finnish?

A very natural colloquial version is:

  • Mä luulen, et se saattaa myöhästyä. Notes:
  • for minä
  • et for että
  • se for hän
Any pronunciation tips, especially for myöhästyä and että?
  • että has a long/doubled tt; hold the consonant a bit longer.
  • myöhästyä breaks into syllables roughly as myö-häs-ty-ä. The diphthong is front and rounded; think of y like German ü or French u, and ä like the a in “cat.” Primary stress is on the first syllable of the word.