Breakdown of Hänen hiuksensa kuivuvat nopeasti ilman shampoota.
Questions & Answers about Hänen hiuksensa kuivuvat nopeasti ilman shampoota.
In standard written Finnish, it’s very common (and often preferred) to mark a 3rd‑person possessor twice: with a genitive possessor (Hänen) and a possessive suffix (-nsa/-nsä) on the noun: Hänen hiuksensa.
- Using only the suffix (hiuksensa) is possible when the possessor is clear from context, but on its own it can feel elliptical.
- Using only the genitive (Hänen hiukset) is widespread in colloquial speech, but it’s non‑standard in formal Finnish.
So the safest, clearest standard form is the double marking: Hänen hiuksensa.
Hair on someone’s head is typically referred to in the plural in Finnish: hiukset “hairs.”
- For a single strand, hius.
- Another common word is tukka, which treats “hair” more as a mass and is usually singular.
That’s why the subject here is plural and triggers a plural verb.
The subject hiukset is plural, so the verb agrees: 3rd person plural kuivuvat.
Note: in spoken Finnish, you’ll often hear a singular verb with plural subjects (e.g., hiukset kuivuu), but in standard language it should be kuivuvat.
When a noun in the nominative plural takes a possessive suffix, the plural -t is dropped. The plural is indicated in the stem (often by an -i-), and number is also clear from the verb:
- hiukset → with suffix → hiuksensa
- Compare: talot → talonsa (“his/her houses”).
Here, the plural is confirmed by the plural verb kuivuvat.
No, not as the subject in this sentence. Hiustensa is genitive plural (“of his/her hair”), so it’s used in structures like:
- Hänen hiustensa väri on tumma (“The color of his/her hair is dark”).
For a plural subject “his/her hair,” use nominative plural with the suffix: Hänen hiuksensa.
- kuivua = “to dry” intransitively (no direct object): Hiukset kuivuvat.
- kuivata = “to dry” transitively: Kuivaan hiukseni pyyhkeellä (“I dry my hair with a towel”).
- kuivattaa = causative “to have/make (something) dried”: Kuivatan pyykit kuivausrummussa.
Ilman (“without”) governs the partitive case. Shampoota is the partitive singular of shampoo. Other examples:
- ilman rahaa (without money), ilman sokeria (without sugar), ilman minua (without me).
Both spellings of the lemma exist: shampoo and sampoo. Their partitives are:
- shampoo → shampoota
- sampoo → sampoota
Both are accepted; shampoo/shampoota is very common in contemporary usage.
Yes. Finnish allows flexible word order to adjust emphasis. All of these are grammatical:
- Hänen hiuksensa kuivuvat nopeasti ilman shampoota. (neutral)
- Ilman shampoota hänen hiuksensa kuivuvat nopeasti. (emphasizes “without shampoo”)
- Nopeasti hänen hiuksensa kuivuvat ilman shampoota. (fronts the adverb for stylistic/emphatic effect)
Keep related elements together and avoid piling too many modifiers between subject and verb in formal writing.
- Dropping Hänen: Hiuksensa kuivuvat… is possible if the possessor is clear from context, but as a standalone sentence it can feel incomplete.
- Dropping the suffix: Hänen hiukset kuivuvat… is very common in colloquial Finnish but is non‑standard in formal writing.
Safest standard choice: keep both → Hänen hiuksensa…
Yes, but it changes nuance and agreement:
- tukka treats hair as a (singular) mass → Hänen tukkansa kuivuu…
- hiukset views hair as plural strands → Hänen hiuksensa kuivuvat…
Both are natural; choose the one that fits your style or the rhythm of the sentence.
Nopeasti is the adverb formed from nopea (“fast, quick”) with -sti.
Comparatives:
- Adjective: nopeampi (quicker).
- Adverb: nopeammin (more quickly).
Superlatives: nopein / nopeimmin.
Yes, ilman invariably takes the partitive: ilman vettä, ilman ystäviä, ilman minua.
Other adpositions vary: for example, kanssa (“with”) is a postposition and normally takes a genitive possessor with pronouns (standard: minun kanssani, hänen kanssaan), and a genitive noun (Pekan kanssa).