Astiat ovat pöydällä; pesen astiat myöhemmin.

Breakdown of Astiat ovat pöydällä; pesen astiat myöhemmin.

minä
I
olla
to be
pöytä
the table
myöhemmin
later
-llä
on
pestä
to wash
astia
the dish
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Astiat ovat pöydällä; pesen astiat myöhemmin.

Why is it ovat and not on?

Because astiat is plural. The verb olla (to be) agrees with the subject:

  • astia on = the dish is
  • astiat ovat = the dishes are

In everyday colloquial Finnish, people often say Astiat on pöydällä, using singular on with plural subjects, but in standard written Finnish you should use ovat.

Why pöydällä and not pöydässä?

Finnish uses different cases for “on” vs “in”:

  • pöydällä (adessive, -lla/-llä) = on the table (on a surface)
  • pöydässä (inessive, -ssa/-ssä) = in the table (inside)

So Astiat ovat pöydällä means the dishes are on top of the table. If something is inside a container, you’d use -ssa/-ssä: Kirja on laatikossa (The book is in the box).

Why does pöytä become pöydällä? Where does the d come from?

It’s consonant gradation. In many inflected forms, t weakens to d between vowels:

  • nominative: pöytä
  • adessive: pöydällä
  • genitive: pöydän

You’ll see the same pattern in other cases too: pöydälle (onto the table), pöydältä (off the table).

Could I say pöydän päällä instead of pöydällä?
Yes. pöydän päällä literally means “on top of the table” (genitive + päällä = on top of). It’s a bit more explicit/physical. In most everyday contexts, the adessive pöydällä is the default and perfectly natural.
Why not Pöydällä on astiat?

Finnish distinguishes two common patterns:

  • Subject-first/copular: Astiat ovat pöydällä (known/specific dishes).
  • Existential/there is: Pöydällä on astioita (there are some dishes on the table; new/indefinite).

Pöydällä on astiat is unusual unless you’re using special emphasis or contrast. If you front the location for emphasis with a known set, you can also say: Pöydällä ovat astiat (topicalized but still grammatical).

Why is it pesen astiat and not pesen astioita?

Object case signals completeness:

  • Pesen astiat (total object, plural nominative) = I will wash all the dishes (a complete set).
  • Pesen astioita (partitive plural) = I’m washing (some) dishes / doing some dishwashing (ongoing/partial, no promise of finishing all).

For singular:

  • Pesen astian (total object, genitive singular) = I’ll wash the dish (one complete item).
  • Pesen astiaa (partitive singular) = I’m washing a dish (ongoing) or washing some of a dish (rare literal reading).
How can pesen mean “I will wash” if Finnish has no future tense?

Finnish uses the present for future time; adverbs and context supply the future meaning:

  • Pesen astiat myöhemmin. = I’ll wash the dishes later.

You can add explicit future intention if needed:

  • Aion pestä astiat myöhemmin. (I intend to wash…)
  • Tulen pesemään astiat myöhemmin. (I’m going to/ will come to wash…; planned/arranged)
Why is minä omitted before pesen?

The verb ending -n already encodes the subject “I,” so minä is usually dropped. You include Minä for emphasis or contrast:

  • Minä pesen astiat myöhemmin (I’ll wash the dishes later—me, not someone else).
Is it normal to repeat astiat? Could I use a pronoun?

Repeating is fine, but a pronoun is very natural:

  • Astiat ovat pöydällä; pesen ne myöhemmin.

Use:

  • ne (plural “them,” inanimate) for a total object.
  • niitä (partitive plural) for a partial/ongoing reading: Pesen niitä myöhemmin = I’ll be washing some of them later.

Note: for people, use heidät (total object) / heitä (partitive).

How does definiteness work without “the” in astiat?

Finnish has no articles. Definiteness comes from context and structure:

  • Astiat ovat pöydällä. (we both know which dishes)
  • Pöydällä on astioita. (there are some dishes—new/unspecified) Word order (existential vs subject-first) and case choices help signal whether the set is specific or indefinite.
Is the semicolon natural here?

Yes. It links two closely related independent clauses, just like in English. You could also write:

  • Astiat ovat pöydällä. Pesen ne myöhemmin.
  • Astiat ovat pöydällä, ja pesen ne myöhemmin.
Is pestä the only option? What about tiskata and tiskit?
  • pestä (astiat) = to wash (the dishes); neutral and fully correct.
  • tiskata = to do the dishes (especially by hand); very common in speech.
  • tiskit = “the dishes” in a colloquial sense. Examples:
  • Pesen astiat myöhemmin.
  • Tiskaan (ne) myöhemmin.
  • Tiskit ovat pöydällä. (colloquial)
Where can myöhemmin go, and can I say sitten?

Placement is flexible:

  • Pesen astiat myöhemmin. (neutral)
  • Myöhemmin pesen astiat. (emphasis on “later”)

sitten often means “then” or colloquial “later (on).” You can say:

  • Pesen astiat sitten.
  • Pesen astiat myöhemmin sitten. (very conversational)
Can -lla/-llä mean other things besides “on (a surface)”?

Yes. The adessive has several uses:

  • location “at/on”: pöydällä (on the table), asemalla (at the station)
  • instrument: kynällä (with a pen)
  • by means of transport: bussilla (by bus)
  • possession: Minulla on kirja. (I have a book; literally “at me is a book”)
What are the key dictionary forms and common inflections here?
  • astia (dish): plural astiat; partitive plural astioita; genitive plural astioiden/astioitten.
  • pöytä (table): genitive pöydän; adessive pöydällä; inessive pöydässä; allative pöydälle (onto); ablative pöydältä (off).
  • pestä (to wash): present pesen/peset/pesee/pesemme/pesette/pesevät; past pesin/pesit/pesi…; passive pestään; 3rd infinitive illative pesemään.
Would Pese astiat myöhemmin mean the same thing?
No. Pese astiat myöhemmin is the imperative: “Wash the dishes later” (a command/request to someone else). Pesen astiat myöhemmin is “I will wash the dishes later.”
What’s the difference between myöhemmin and myöhässä?
  • myöhemmin = later (at a later time): Nähdään myöhemmin (See you later).
  • myöhässä = late (tardy): Olen myöhässä (I’m late). So Pesen astiat myöhemmin = I’ll wash them later, not “I’m late with the dishes.”