Breakdown of Aikuinen ja nuori kävelevät puistossa yhdessä.
Questions & Answers about Aikuinen ja nuori kävelevät puistossa yhdessä.
Because the subject is two people joined with ja (aikuinen ja nuori), which acts like they. Finnish verbs agree with a plural subject:
- minä kävelen
- sinä kävelet
- hän kävelee
- me kävelemme
- te kävelette
- he kävelevät
So with two people, you use the 3rd-person plural kävelevät.
- kävelee = 3rd person singular (one person walks/is walking)
- kävelevät = 3rd person plural (they walk/are walking)
Example contrasts:
- Aikuinen kävelee… (one adult)
- Aikuinen ja nuori kävelevät… (an adult and a young person)
It’s the inessive case, meaning “in/inside/within.”
puisto + -ssa → puistossa = in the park.
Choose -ssa vs -ssä by vowel harmony:
- Back vowels (a, o, u) → -ssa (puistossa)
- Front vowels (ä, ö, y) → -ssä (kylässä)
Yes, Finnish word order is flexible and used for emphasis/information structure. All of these are natural:
- Aikuinen ja nuori kävelevät yhdessä puistossa. (slight emphasis on togetherness)
- Puistossa aikuinen ja nuori kävelevät yhdessä. (topicalizes the place)
- Yhdessä aikuinen ja nuori kävelevät puistossa. (strong emphasis on togetherness)
The core meaning stays the same; you just shift focus.
It’s an adjective used as a noun (a “substantivized” adjective), meaning “a young person.” Finnish does this a lot:
- nuori = young (adj); also “a young person” (noun)
- aikuinen = adult (adj); also “an adult” (noun)
Finnish has no words for “a/an” or “the.” Definiteness is inferred from context, prior mention, or demonstratives:
- Se aikuinen ja se nuori… = that/the adult and that/the young person (more definite)
- Bare nouns (Aikuinen ja nuori…) often translate as either “an” or “the,” depending on context.
As an adverb at the sentence level, yes: yhdessä = together.
But if yhdessä directly modifies a noun, it can mean “in one/same” (inessive of yksi):
- yhdessä puistossa = in one (same) park In your sentence, sentence-final yhdessä clearly means “together.”
Each noun refers to one person (one adult + one young person), so they stay singular: aikuinen ja nuori. The verb becomes plural because there are two subjects together.
Using plural nouns would change the meaning:
- Aikuiset ja nuoret kävelevät… = Adults and young people (as groups) walk…
Use the negative auxiliary for 3rd-person plural (eivät) and the bare verb stem:
- Aikuinen ja nuori eivät kävele puistossa yhdessä.
Use the imperfect (past) 3rd-person plural:
- Aikuinen ja nuori kävelivät puistossa yhdessä.
Attach the clitic -ko/-kö to the verb:
- Kävelevätkö aikuinen ja nuori puistossa yhdessä?
Short answers: - Kyllä (he kävelevät). / Joo.
- Ei (he kävele).
Finnish uses a three-way local case system:
- In: puistossa (inessive, -ssa/-ssä)
- Into/to: puistoon (illative, -Vn)
- Out of/from: puistosta (elative, -sta/-stä)
For being inside/within an area like a park, use the inessive puistossa.
The adessive puistolla (“at/on the park”) is used for surfaces or general vicinities (bus stop, yard, table), and is not the natural choice for being in a park.
Colloquially, Finns often use a singular verb with a plural subject and prefer ne over he for “they.” You might hear:
- Aikuinen ja nuori kävelee puistossa yhdessä.
In standard writing, keep kävelevät.
- ä in kävelevät is a front vowel (like a in English “cat,” but purer).
- y in yhdessä is a rounded front vowel (like French u or German ü).
- ui in puisto is a real diphthong; glide smoothly u→i.
- Double consonants matter: ss in puistossa, hd in yhdessä are pronounced as long/clear clusters.
- Primary stress is always on the first syllable: KÄ-ve-le-vät, PUI-stos-sa, YH-des-sä.
- aikuinen (sg) → aikuiset (pl nominative). Note -nen → -set/-iset alternation.
- nuori (sg) → nuoret (pl nominative).
Examples: - Aikuiset ja nuoret kävelevät… = Adults and young people walk…