Breakdown of Minä yritän välttää kahvia iltaisin.
minä
I
kahvi
the coffee
yrittää
to try
iltaisin
in the evenings
välttää
to avoid
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Minä yritän välttää kahvia iltaisin.
Do I have to include Minä, or can I drop it?
You can drop it. Finnish normally omits subject pronouns when the verb ending already shows the person. So Yritän välttää kahvia iltaisin is the neutral version. Keeping Minä adds emphasis or contrast: Minä yritän… (I, at least, try…).
How is yrittää conjugated to yritän?
Yrittää is a type‑1 verb. In the present tense, remove the final -a/ä and add personal endings, and apply consonant gradation tt → t in most forms:
- minä yritän
- sinä yrität
- hän yrittää
- me yritämme
- te yritätte
- he yrittävät
The tt → t change explains yritän (not “yrittän”).
Why is it yritän välttää and not yritän välttämään?
Because yrittää takes the basic infinitive (the dictionary form) of the next verb: yrittää tehdä / välttää / oppia. The -mA-form (-maan/-mään) is used after verbs like ruveta/ryhtyä (to start/begin): ruveta välttämään.
Why is kahvi in the partitive (kahvia) here?
Because you are talking about avoiding coffee in general/indefinitely, and välttää commonly takes a partitive object for unbounded or generic avoidance. Mass nouns like coffee, sugar, alcohol, etc., are typically partitive in this meaning: välttää kahvia, välttää sokeria.
Could I use kahvin instead of kahvia?
Only with a specific, bounded reference, which is uncommon with mass “coffee.” Vältän kahvin would suggest “I avoid the coffee (a specific one),” e.g., the coffee being served here. More naturally, total objects appear with specific countable targets: Hän vältti onnettomuuden (He avoided the accident).
What exactly does iltaisin mean, and how is it formed?
Iltaisin means “in the evenings” as a habitual, recurring time. It’s built from ilta (evening) + the adverbial suffix -sin that marks habitual time. Common parallels: aamuisin (in the mornings), päivisin (in the daytime), öisin (at night), viikonloppuisin (on weekends).
What’s the difference between iltaisin and illalla?
- iltaisin = habitually/typically in the evenings (general routine).
- illalla = in the evening (a specific evening or today/that day). Examples:
- Iltaisin yritän välttää kahvia. (As a rule.)
- Illalla yritän välttää kahvia. (This evening / on a given evening.)
Can I move iltaisin elsewhere in the sentence?
Yes. Adverbials are mobile, with nuance changes:
- Iltaisin yritän välttää kahvia. (Topic = evenings; typical place to put it.)
- Yritän iltaisin välttää kahvia. (Neutral.)
- Kahvia yritän välttää iltaisin. (Focus on coffee as the thing avoided.)
Could I just say Vältän kahvia iltaisin instead of Yritän välttää…?
Yes, but it changes the meaning.
- Vältän kahvia iltaisin = I avoid coffee in the evenings (statement of practice).
- Yritän välttää kahvia iltaisin = I try to avoid coffee (I may not always succeed).
How would I say “I try not to drink coffee in the evenings”?
Two natural options:
- Yritän olla juomatta kahvia iltaisin. (Try to be without drinking…)
- Yritän välttää kahvin juomista iltaisin. (Try to avoid the drinking of coffee…) Both are idiomatic; the first is very common in speech.
Is iltasin (without the second i) acceptable?
It’s common in spoken Finnish: iltasin. In standard/written Finnish, use iltaisin. Similarly: aamuisin (standard) vs spoken aamusin.
Any pronunciation tips for this sentence?
- Stress the first syllable of each word: MI‑nä YRI‑tän VÄLTTÄÄ KAH‑vi‑a IL‑tai‑sin.
- Long vowels and double consonants matter: välttää has a long ää and double tt; kahvia has three syllables; iltaisin has “ai” as a diphthong.