Minä soitan vakuutusyhtiölle huomenna.

Breakdown of Minä soitan vakuutusyhtiölle huomenna.

minä
I
soittaa
to call
huomenna
tomorrow
-lle
to
vakuutusyhtiö
the insurance company
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Minä soitan vakuutusyhtiölle huomenna.

Why is Minä used here when Finnish often drops the pronoun?

In Finnish the subject pronoun is optional because the verb ending already shows the person. Minä (I) can be omitted:

  • (Minä) soitan vakuutusyhtiölle huomenna.
    Including Minä adds emphasis or clarity, especially in written or formal contexts.
Why is the verb soitan in the present tense if the action happens in the future (tomorrow)?
Finnish uses the present tense to express future actions. The context word huomenna (tomorrow) makes it clear that the action will take place in the future.
What is the case of vakuutusyhtiölle, and why is it used instead of the accusative?
Vakuutusyhtiölle is in the allative case (ending -lle). It indicates direction “to” or “towards” someone or something. In English you say “call to the insurance company,” so Finnish uses vakuutusyhtiö (insurance company) + -lle = vakuutusyhtiölle.
How exactly is vakuutusyhtiölle formed from vakuutusyhtiö?

Breakdown:
1) Root: vakuutusyhtiö (“insurance company”)
2) Add the allative suffix -lle.
3) Vowel harmony and consonant gradation adjust the ending to -ölle.
Result: vakuutusyhtiövakuutusyhtiölle.

Could we use a different case to express the object of the call?
No, for “to call someone/​something” in the sense of directing the action toward, Finnish uses the allative -lle. If you said vakuutusyhtiötä, that would be partitive and would imply an incomplete or ongoing action (“calling at least part of the company”), which is not idiomatic here.
What does the sentence look like word-by-word in English?
  • Minä = I
  • soitan = call (1st person singular present)
  • vakuutusyhtiölle = to the insurance company
  • huomenna = tomorrow
    Word-for-word: I call to-the-insurance-company tomorrow.
Why is huomenna placed at the end, and can word order change?

Finnish has flexible word order. Time expressions like huomenna often come at the end, but you could also say:

  • Huomenna soitan vakuutusyhtiölle. (Tomorrow I will call the insurance company.)
    The focus shifts slightly depending on what you put first.
How do you specify how you are calling, for example by phone?

Add an instrument in the adessive case (-lla/–llä). For example:

  • Soitan vakuutusyhtiölle puhelimella huomenna.
    (“I will call the insurance company by phone tomorrow.”)
Can you omit huomenna if the time is understood?

Yes, if context makes the timing clear, you can omit huomenna:

  • Minä soitan vakuutusyhtiölle.
    (“I will call the insurance company.”)