Questions & Answers about Minä maksan siskoni lounaan.
They both can mean “I pay for my sister’s lunch,” but:
• Maksan siskoni lounaan treats “my sister’s lunch” as one direct object (possessive construction).
• Maksan lounaan siskolleni treats lounaan as the direct object and siskolleni (allative case = “to my sister”) as the indirect object/beneficiary.
In practice they’re interchangeable, although the second version more explicitly marks the beneficiary.
Finnish word order is fairly flexible because cases carry the grammatical roles. You can say:
• Maksan lounaan siskoni (neutral)
• Siskoni lounaan maksan (emphasis on “I’m the one who pays”)
• Siskoni lounaan minä maksan (strong emphasis on minä)
Just keep the case endings on siskoni and lounaan correct.
Maksan means “I pay (the bill),” whereas ostan means “I buy.”
• Maksan siskoni lounaan = I cover the cost of my sister’s lunch (I pay the bill).
• Ostan siskolleni lounaan = I buy lunch for my sister (I purchase it as a gift or treat). They’re different verbs with slightly different nuances.