Hindi lang masarap ang tsaa, kundi mas mura rin ito kaysa kape.

Breakdown of Hindi lang masarap ang tsaa, kundi mas mura rin ito kaysa kape.

ay
to be
rin
also
masarap
delicious
hindi
not
kape
coffee
mas
more
ito
it
lang
only
mura
cheap
kaysa
than
tsaa
the tea
kundi
but

Questions & Answers about Hindi lang masarap ang tsaa, kundi mas mura rin ito kaysa kape.

What does Hindi lang ..., kundi ... mean in this sentence?

It means not only ..., but also ....

So:

  • Hindi lang masarap ang tsaa = Tea is not only delicious
  • kundi mas mura rin ito kaysa kape = but it is also cheaper than coffee

A very common pattern in Filipino is:

  • Hindi lang X, kundi Y rin
  • Not only X, but Y as well

You may also see lamang instead of lang:

  • Hindi lamang ..., kundi ...

That sounds a bit more formal, while lang is more common in everyday speech.

Why is the sentence masarap ang tsaa and not ang tsaa masarap?

Filipino often puts the predicate first. In this sentence, masarap is the predicate, and ang tsaa is the topic.

So the natural order is:

  • Masarap ang tsaa = The tea is delicious

This is very normal in Filipino. English usually starts with the subject, but Filipino often starts with what is being said about the subject.

Compare:

  • Masarap ang tsaa = The tea is delicious
  • literally, something like Delicious is the tea

That literal English order sounds odd, but it is a normal Filipino structure.

What does ang do in ang tsaa?

Ang is a marker that identifies the noun phrase being focused on or treated as the topic of the clause.

In masarap ang tsaa:

  • masarap = delicious
  • ang tsaa = the tea / tea as the topic

So ang helps mark tsaa as the thing being described.

It does not work exactly like English the, even though it is sometimes translated that way. Here, it is better to think of ang as a grammatical marker rather than a simple article.

What exactly does masarap mean here?

Masarap usually means delicious, tasty, or good-tasting.

With food and drinks, it is very common:

  • Masarap ang tsaa = The tea is delicious
  • Masarap ang kape = The coffee is delicious

Depending on context, it can also mean something like pleasant or enjoyable, but with tsaa here, delicious/tasty is the most natural meaning.

Why is it mas mura? What does mas do?

Mas marks the comparative: more.

So:

  • mura = cheap
  • mas mura = cheaper / more cheap

In this sentence:

  • mas mura rin ito kaysa kape = it is also cheaper than coffee

This is a very common pattern:

  • mas + adjective + kaysa = more/‑er ... than

Examples:

  • mas mahal kaysa... = more expensive than...
  • mas mabigat kaysa... = heavier than...
  • mas masarap kaysa... = more delicious than...
Why is rin used instead of din?

Rin and din both mean also / too. They are variants of the same word.

A common rule is:

  • use rin after words ending in a vowel, w, or y
  • use din after most other consonants

Here the previous word is mura, which ends in a vowel, so rin is used:

  • mas mura rin ito

You may still hear variation in actual speech, but this is the standard pattern learners are usually taught.

What does ito refer to?

Ito means this or this one, but in this sentence it functions like it, referring back to ang tsaa.

So:

  • mas mura rin ito kaysa kape = it is also cheaper than coffee

Even though ito literally means this, it is commonly used to refer to something already mentioned and close in the discourse.

Here the meaning is clearly:

  • ito = the tea
Why is ito included? Why not just say kundi mas mura rin kaysa kape?

Ito is included to make the second clause complete and clear.

The sentence has two linked statements about tea:

  • masarap ang tsaa
  • mas mura rin ito kaysa kape

In English, we often repeat the subject with it, and Filipino commonly does something similar here with ito.

Without ito, the sentence may sound incomplete or less natural in this structure. Including it makes the comparison explicit: tea is cheaper than coffee.

What does kaysa mean?

Kaysa means than in comparisons.

So:

  • mas mura ... kaysa kape = cheaper than coffee

This is one of the most common ways to make comparisons in Filipino:

  • mas + adjective + kaysa + noun

Examples:

  • Mas mahal ito kaysa doon. = This is more expensive than that.
  • Mas matamis ang mangga kaysa mansanas. = Mango is sweeter than apple.

You may also see kesa, which is a common shorter spelling/pronunciation in informal use. Kaysa is the more standard form.

Why is there no ang before kape?

Because kape is not the topic of the clause. It is the thing being compared to after kaysa.

So:

  • ang tsaa = the topic being talked about
  • kape = the comparison point

That is why the structure is:

  • mas mura rin ito kaysa kape
  • not mas mura rin ito kaysa ang kape

After kaysa, a bare noun is very common.

Can lang and rin move around, or is their position fixed?

They are fairly mobile in Filipino, but not completely free. Their placement follows common patterns.

In this sentence:

  • Hindi lang masarap ang tsaa, kundi mas mura rin ito kaysa kape.

This is natural because:

  • lang attaches to the idea of not only
  • rin attaches to the second added idea, also cheaper

If you move them carelessly, the emphasis can change or the sentence can sound unnatural.

For learners, it is best to remember the whole pattern:

  • Hindi lang X, kundi Y rin

That will keep your sentence natural.

Is kundi the same as pero?

Not exactly.

  • pero means but
  • kundi is used in a more specific not this, but rather that / not only this, but also that kind of contrast

In this sentence, kundi fits because it completes the pattern started by Hindi lang:

  • Hindi lang X, kundi Y rin

Using pero here would not sound as elegant or as structurally matched.

So kundi is the better choice for this type of not only ..., but also ... sentence.

Could this sentence be said in a slightly different way?

Yes. A few common variations are possible:

  • Hindi lamang masarap ang tsaa, kundi mas mura rin ito kaysa kape.

    • Same meaning, a bit more formal because of lamang.
  • Hindi lang masarap ang tsaa; mas mura rin ito kaysa kape.

    • This drops kundi and simply gives the second statement separately. Still natural, but the not only ... but also ... pattern becomes less explicit.
  • Masarap na, mas mura pa ang tsaa kaysa kape.

    • More idiomatic and a little different in tone: Tea is already tasty, and it’s even cheaper than coffee.

But the original sentence is a very good standard model for learners.

What is the overall structure of the whole sentence?

It breaks down like this:

  • Hindi lang = not only
  • masarap = delicious
  • ang tsaa = the tea
  • kundi = but rather / but also
  • mas mura = cheaper
  • rin = also
  • ito = it / this
  • kaysa kape = than coffee

So the sentence structure is basically:

  • Not only + adjective + topic, but + comparative adjective + also + pronoun + than + noun

A smooth English equivalent is:

  • Tea is not only delicious, but it is also cheaper than coffee.

This sentence is useful because it shows several very common Filipino patterns at once:

  • predicate-first word order
  • ang marking
  • comparison with mas ... kaysa
  • addition with rin
  • the Hindi lang ..., kundi ... construction
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Filipino grammar?
Filipino grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Filipino

Master Filipino — from Hindi lang masarap ang tsaa, kundi mas mura rin ito kaysa kape to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions