Kahit malamig sa umaga, lalabas kami sa bakuran.

Breakdown of Kahit malamig sa umaga, lalabas kami sa bakuran.

ay
to be
umaga
the morning
sa
in
bakuran
the yard
sa
to
kami
we
lumabas
to go out
malamig
cold
kahit
even if
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Filipino grammar and vocabulary.

Start learning Filipino now

Questions & Answers about Kahit malamig sa umaga, lalabas kami sa bakuran.

What does "kahit" mean here—“even though” or “even if”?
It can mean either, depending on context. In this sentence, because the main clause states a definite plan (“we will go out”), it reads as “even though.” You can optionally say kahit na, which is slightly more emphatic: Kahit (na) malamig sa umaga, lalabas kami sa bakuran. Synonyms: maski (na) (colloquial) and bagaman/bagama’t (formal).
Why is there no “it” in “malamig sa umaga” when English says “it’s cold in the morning”?
Filipino doesn’t need a dummy subject like English “it.” Adjectives can function as predicates. Malamig sa umaga literally means “cold in the morning,” with no pronoun subject required.
Why is it “sa umaga” and not “ang umaga”?
  • Malamig sa umaga = “(It is) cold in the morning” (time expression; impersonal).
  • Malamig ang umaga = “The morning is cold” (treats “the morning” as the subject; sounds more like a statement about the morning itself, either generally or today, depending on context).
Could I say “Kahit malamig ang umaga” instead?
Yes. Kahit malamig ang umaga, lalabas kami sa bakuran is grammatical. It highlights “the morning” as the thing that’s cold. The original malamig sa umaga sounds more like a time-based condition (“in the morning it’s cold”).
Does this sound like a one-time future plan or a habit?
With lalabas (contemplated/future aspect), it sounds like a specific plan (e.g., tomorrow morning). For a habit, use the imperfective: Kahit malamig sa umaga, lumalabas kami sa bakuran or add a habitual time phrase: tuwing umaga (“every morning”).
What are the forms of the verb based on “labas” (to go out)?

Actor-focus (-um-):

  • Perfective (completed): lumabas = went out
  • Imperfective (progressive/habitual): lumalabas = is/are going out; goes out
  • Contemplated (future): lalabas = will go out
Why not “maglalabas”? I’ve seen that form too.
Maglabas/maglalabas means “to bring/take something out” and takes an object: Maglalabas kami ng upuan (“We’ll take out chairs”). When you yourself are going out, use the -um- forms: lumabas/lumalabas/lalabas.
What does “kami” imply here, and how is it different from “tayo”?

Kami = “we/us” excluding the listener. Tayo = “we/us” including the listener. So:

  • Lalabas kami… = We (not you) will go out…
  • Lalabas tayo… = We (including you) will go out…
Is the verb-first word order required? Can I start with “kami”?
Verb-first (predicate-initial) is the default: Lalabas kami sa bakuran. You can front the subject for emphasis or formality: Kami ay lalabas sa bakuran. You can also front the location for focus: Sa bakuran kami lalabas.
What exactly does “sa bakuran” mean, and how is it different from “ng bakuran”?

With motion-out verbs like lumabas/lalabas:

  • …sa bakuran marks destination/location: “out into/in the yard.”
  • …ng bakuran marks the source you’re exiting: “out of the yard.”
    Examples:
  • Lalabas kami sa bakuran. = We’ll go out (to) the yard (from inside the house).
  • Lalabas kami ng bakuran. = We’ll go out of the yard (leave the yard’s enclosure).
Is “lalabas … sa bakuran” redundant since “labas” already means “outside”?
No. Lalabas just means “go out” (exit). Sa bakuran specifies where you’ll end up. Avoid the pleonasm sa labas if you’ve already said lalabas, unless you’re contrasting locations; just say Lalabas kami or specify the destination (sa bakuran, sa kalye, etc.).
How do I show the “still”/“anyway” idea that often goes with “even though”?

A natural pairing is kahit …, … pa rin …:

  • Kahit malamig sa umaga, lalabas pa rin kami sa bakuran.
    Place the clitic pa rin after the first word of the predicate, typically right after the verb.
Can I put the “kahit” clause at the end?
Yes: Lalabas kami sa bakuran, kahit malamig sa umaga. Same meaning; initial position puts more upfront emphasis on the concession.
What does “bakuran” refer to? Is it the same as “bakod” or “hardin”?
  • bakuran = yard/compound (open area around a house)
  • bakod = fence
  • hardin = garden (planted area)
  • likod-bahay = backyard (area behind the house)
How can I be specific about the morning (this morning, tomorrow morning)?
  • mamayang umaga = later this morning/today morning
  • kaninang umaga = earlier this morning
  • bukas ng umaga = tomorrow morning
    Example: Kahit malamig bukas ng umaga, lalabas kami sa bakuran.
Is “kahit na” required after “kahit”?
No. Kahit and kahit na are both correct before a clause or adjective; kahit na can sound a bit more emphatic or formal. Example: Kahit (na) malamig sa umaga…
Any quick pronunciation tips?
  • kahit: KA-hit (h is pronounced)
  • malamig: ma-la-MIG (hard g)
  • umaga: u-MA-ga
  • lalabas: la-la-BAS
  • bakuran: ba-KU-ran
    Primary stress is capitalized above for guidance.