Breakdown of Mahalaga ang pagkakaibigan sa silid-aralan.
ay
to be
sa
in
mahalaga
important
silid-aralan
the classroom
pagkakaibigan
the friendship
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Filipino grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Mahalaga ang pagkakaibigan sa silid-aralan.
What part of speech is Mahalaga, and how does it function in this sentence?
Mahalaga literally means “important.” In Tagalog grammar it’s treated as a stative verb (sometimes called a predicate adjective). When this predicate comes first, the subject or topic that follows is marked by ang, and you don’t need a separate copula like ay.
How is pagkakaibigan formed, and why use it instead of just kaibigan?
Kaibigan means “friend.” To turn it into the abstract noun “friendship,” Tagalog adds the prefix pag- and reduplicates the first syllable of the root (ka‑). This yields pag‑ka‑kaibigan → pagkakaibigan. Using kaibigan alone would refer to individual friends rather than the concept of friendship.
Why is ang used before pagkakaibigan but not before silid-aralan?
Ang marks the topic or subject when you have a non‑verbal predicate (like a stative verb). Here, pagkakaibigan is the topic. A locative phrase (sa + place) uses sa instead of ang, so you don’t repeat ang before silid-aralan.
Why is the sentence structured as Mahalaga ang pagkakaibigan sa silid-aralan instead of Ang pagkakaibigan ay mahalaga sa silid-aralan?
Both are correct. Tagalog allows predicate‑first order (predicate‑subject) without ay, which sounds more conversational. The ay‑construction (subject‑ay‑predicate) is more formal or literary.
What role does sa play in sa silid-aralan, and could you use loob or nasa?
Sa marks a general location (“in” or “at”). You could say nasa silid-aralan (“is in the classroom”) if you want to emphasize “being located,” but it’s unnecessary here. Sa loob ng silid-aralan (“inside the classroom”) is also possible for emphasis, but sa silid-aralan is more concise.
Can you substitute silid-aralan with klase or the English classroom?
Yes. In everyday Filipino, sa klase (“in class”) is very common. Mixing in classroom (code‑switching) also happens in casual speech. For pure Tagalog, stick with silid-aralan or klase.
How do you express multiple or different friendships since pagkakaibigan has no plural marker?
Pagkakaibigan is an abstract noun and doesn’t change form for singular or plural. To emphasize variety or quantity, add modifiers: maraming pagkakaibigan (“many friendships”) or iba’t ibang pagkakaibigan (“different kinds of friendships”).
How else could you rephrase the sentence, and what grammar change is needed?
You can flip it to the more formal Ang pagkakaibigan sa silid-aralan ay mahalaga. Here you move the subject Ang pagkakaibigan sa silid-aralan up front, insert the copula ay, and keep mahalaga at the end.