اگر هوا ابری باشد، لباس ها زود خشک نمیشوند.

Breakdown of اگر هوا ابری باشد، لباس ها زود خشک نمیشوند.

بودن
to be
اگر
if
لباس
clothes
هوا
weather
ابری
cloudy
زود
quickly
خشک نشدن
to not dry

Questions & Answers about اگر هوا ابری باشد، لباس ها زود خشک نمیشوند.

What does اگر mean in this sentence?

اگر means if. It introduces a condition:

  • اگر هوا ابری باشد = if the weather is cloudy

It is the standard word for if in Persian.


Why is the first part هوا ابری باشد and not something like ابری هوا باشد?

In Persian, the normal order is:

  • subject + predicate/adjective + verb

So:

  • هوا = the weather / air
  • ابری = cloudy
  • باشد = is / be

Together:

  • هوا ابری باشد = the weather be cloudy

Putting ابری before هوا would sound unnatural here.


Why is there no word for is between هوا and ابری?

In Persian, when using forms of to be, the predicate often comes directly before the verb. So the structure is:

  • هوا ابری باشد
    • literally: weather cloudy be

Persian does not need a separate word like English is in the middle.


Why is the verb باشد used here?

باشد is a form of بودن (to be). In this sentence, it is used because the clause after اگر often takes a subjunctive-style verb form in formal Persian.

So:

  • اگر هوا ابری باشد = if the weather is cloudy

This is very common in written or careful Persian.

A learner may also hear less formal alternatives in speech, but باشد is completely correct and standard.


What exactly is ابری?

ابری means cloudy.

It comes from ابر meaning cloud, plus , which turns it into an adjective:

  • ابر = cloud
  • ابری = cloudy

So هوای ابری would mean cloudy weather, but in this sentence ابری is a predicate adjective: the weather is cloudy.


Why is there no ezafe between هوا and ابری?

Because ابری is not directly describing هوا inside a noun phrase here; it is part of the predicate.

Compare:

  • هوای ابری = cloudy weather
    • here you need ezafe
  • هوا ابری است / باشد = the weather is cloudy
    • here no ezafe is used

So in your sentence, ابری is not attached to هوا as an adjective inside a noun phrase. It is the complement of the verb باشد.


What does لباس ها mean, and why is ها separate?

لباس ها means the clothes or simply clothes.

  • لباس = clothing / clothes / garment
  • ها = plural marker

So:

  • لباس‌ها = clothes

In modern writing, it is usually written with a half-space:

  • لباس‌ها

But many learners also see:

  • لباس ها

Both represent the same thing for learning purposes.


Why is the verb نمیشوند plural?

Because the subject is plural:

  • لباس‌ها = clothes

So the verb agrees with it:

  • می‌شود = it becomes
  • می‌شوند = they become

In your sentence:

  • خشک نمی‌شوند = they do not become dry

So the plural ending matches clothes.


What does خشک نمیشوند literally mean?

Literally, it means do not become dry.

Breakdown:

  • خشک = dry
  • می‌شوند = become
  • نمی‌شوند = do not become

So:

  • لباس‌ها زود خشک نمی‌شوند = the clothes do not become dry quickly = more natural English: the clothes don’t dry quickly

This is a very common Persian way to express drying.


Why is the negative written as نمیشوند?

This is the negative form of می‌شوند:

  • می‌شوند = they become
  • نمی‌شوند = they do not become

It has three parts:

  • نـ = negative marker
  • می = imperfective/present marker
  • شوند = verb stem/form

In careful modern spelling, it is often written:

  • نمی‌شوند

with a half-space. Your sentence writes it without that typographic join, but the meaning is the same.


What does زود mean here?

زود means soon or quickly, depending on context.

In this sentence it means:

  • quickly
  • fast

So:

  • لباس‌ها زود خشک نمی‌شوند = the clothes do not dry quickly

Where does زود go in the sentence, and can it move?

Here it comes before the verb phrase:

  • لباس‌ها زود خشک نمی‌شوند

This is a very natural position in Persian. It modifies the whole action, meaning the drying does not happen quickly.

Persian word order is somewhat flexible, but this placement is standard and easy for learners to follow.


Can this sentence be understood literally as air instead of weather?

Yes, هوا literally can mean air, but in many everyday sentences it means weather.

So here:

  • اگر هوا ابری باشد

is naturally understood as:

  • if the weather is cloudy

not if the air is cloudy.


Is this sentence formal or conversational?

It is standard and slightly formal/neutral, especially because of باشد.

A more conversational version might sound different in speech, but this sentence is perfectly normal written Persian and good to learn from.


Could the order of the two clauses be reversed?

Yes. Persian can also put the main clause first, though the version with اگر first is very common.

Your sentence:

  • اگر هوا ابری باشد، لباس‌ها زود خشک نمی‌شوند.

Possible reversed order:

  • لباس‌ها زود خشک نمی‌شوند اگر هوا ابری باشد.

The original order is more natural for a textbook example.


How would a learner pronounce the whole sentence?

A helpful pronunciation guide is:

agar havâ abri bâshad, lebâs-hâ zud xoshk نمی‌شوند

A smoother version in Latin script:

agar havâ abri bâshad, lebâs-hâ zud xoshk nemi-shavand

Notes:

  • خ in خشک is the throaty kh sound
  • ش is sh
  • باشد sounds like bâshad
  • نمی‌شوند sounds like nemi-shavand in careful pronunciation

What is the most literal word-for-word breakdown of the whole sentence?

Here is a close breakdown:

  • اگر = if
  • هوا = weather
  • ابری = cloudy
  • باشد = be / is
  • لباس‌ها = clothes
  • زود = quickly
  • خشک = dry
  • نمی‌شوند = do not become

So literally:

  • If weather cloudy be, clothes quickly dry do-not-become.

Natural English:

  • If the weather is cloudy, the clothes don’t dry quickly.
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Farsi grammar?
Farsi grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Farsi

Master Farsi — from اگر هوا ابری باشد، لباس ها زود خشک نمیشوند to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions