Breakdown of من میخواهم بعد از صبحانه به دکتر بروم.
Questions & Answers about من میخواهم بعد از صبحانه به دکتر بروم.
Why is the verb at the end of the sentence?
Because Persian normally uses Subject–Object/Other elements–Verb order.
So in:
من میخواهم بعد از صبحانه به دکتر بروم
the verb بروم comes at the end. A very literal breakdown is:
- من = I
- میخواهم = want
- بعد از صبحانه = after breakfast
- به دکتر = to the doctor
- بروم = go
So the structure is roughly:
I want [after breakfast] [to the doctor] [to go].
That final verb position is very normal in Persian.
Why do we have both میخواهم and بروم? Aren’t they both verbs?
Yes, they are both verbs, but they do different jobs.
- میخواهم = I want
- بروم = that I go / to go
After خواستن (to want), Persian usually uses the subjunctive form of the second verb.
So:
- میخواهم بروم = I want to go
This is one of the most important patterns in Persian:
- میخواهم بخورم = I want to eat
- میخواهم بخوابم = I want to sleep
- میخواهم بروم = I want to go
So بروم is not just another main verb thrown in randomly; it is the normal form used after میخواهم.
Why is it بروم and not میروم?
Because after میخواهم (I want), Persian uses the subjunctive, not the normal present indicative.
Compare:
- میروم = I go / I am going
- بروم = (that) I go / to go
So:
- من به دکتر میروم = I go / I am going to the doctor
- من میخواهم به دکتر بروم = I want to go to the doctor
A useful shortcut:
- می- often marks ordinary present/habitual meaning
- ب- often appears in the subjunctive
That is why you see بروم here.
Can I leave out من?
Yes. Very often, من is omitted because the verb already shows the person.
So both of these are natural:
- من میخواهم بعد از صبحانه به دکتر بروم
- میخواهم بعد از صبحانه به دکتر بروم
Since میخواهم already means I want, the pronoun is often unnecessary.
You keep من when you want emphasis, contrast, or extra clarity, for example:
- من میخواهم بروم، نه تو = I want to go, not you.
Why is there a به before دکتر?
به often means to, and here it marks the destination.
- به دکتر رفتن = to go to the doctor
So in this sentence:
- به دکتر = to the doctor
This is similar to:
- به مدرسه = to school
- به خانه = home / to the house
- به دانشگاه = to the university
In natural English, go to the doctor can mean go for a medical visit, and Persian uses به دکتر رفتن in a similar way.
Why is it just دکتر and not something that clearly means the doctor?
Persian does not use articles the same way English does.
English needs words like:
- a
- an
- the
Persian often leaves that unstated unless it really matters.
So به دکتر بروم can naturally mean:
- go to the doctor
- go to a doctor
In this kind of sentence, context usually makes it clear. Persian is often less explicit than English about definiteness.
What does بعد از صبحانه mean grammatically?
It means after breakfast.
Breakdown:
- بعد = after / later
- از = from, but in this expression it helps create after
- صبحانه = breakfast
Together:
- بعد از صبحانه = after breakfast
This is a very common pattern:
- بعد از کلاس = after class
- بعد از کار = after work
- بعد از شام = after dinner
So you can learn بعد از + noun as a useful chunk meaning after + noun.
Is there another way to say after breakfast in Persian?
Yes. A very common alternative is:
- بعدِ صبحانه
This also means after breakfast.
So both can be used:
- بعد از صبحانه
- بعدِ صبحانه
The version with از is very common and clear for learners, so it is a good one to know first.
How is this sentence pronounced?
A careful pronunciation would be roughly:
man mikhâham ba'd az sobhâne be doktor beravam
A more natural everyday pronunciation is often closer to:
man mikhâm ba'd az sobhâne be doktor beram
A few notes:
- میخواهم is often pronounced mikhâm in speech
- بروم is often pronounced beram in speech
- صبحانه is pronounced roughly sobhâne
- دکتر is pronounced doktor
So in everyday spoken Persian, you will often hear something like:
من میخوام بعد از صبحانه به دکتر برم
Is this sentence formal, written, or spoken?
The version you were given is basically standard written Persian.
Standard form:
- من میخواهم بعد از صبحانه به دکتر بروم
Very common spoken form:
- من میخوام بعد از صبحانه به دکتر برم
Or with the pronoun omitted:
- میخوام بعد از صبحانه به دکتر برم
So:
- میخواهم / بروم = more standard, careful, written
- میخوام / برم = more conversational
Both are important to recognize.
Why is میخواهم sometimes written میخواهم?
The more standard spelling is:
- میخواهم
This uses a half-space / zero-width non-joiner between می and the verb stem.
But many people type it informally as:
- میخواهم
Both refer to the same word, and learners will see both. If you want the standard written form, use میخواهم.
The same thing happens with many verbs:
- میروم
- میخورم
- میدانم
In informal typing, people often skip that half-space.
Could the order be changed, or is this the only possible order?
The sentence can be rearranged somewhat, but the verb usually stays at the end.
For example, these are possible:
- من میخواهم بعد از صبحانه به دکتر بروم
- من بعد از صبحانه میخواهم به دکتر بروم
- بعد از صبحانه میخواهم به دکتر بروم
These all sound natural, with slightly different emphasis.
What is much less natural is moving بروم away from the end in a neutral sentence.
So Persian word order is flexible, but not completely free. The strongest rule here is that the final verb position is very normal.
Does به دکتر بروم mean I’m going to the doctor himself, or to the doctor’s office?
In normal usage, it usually means go to the doctor for a visit/appointment, not literally walk toward the doctor as a person.
This is similar to English go to the doctor, which often really means:
- go to the doctor’s office
- go see a doctor
So the Persian phrase is idiomatic in the same way English is.
If you wanted to be more explicit, Persian can also say things like:
- پیش دکتر بروم = go see the doctor / go to the doctor
But به دکتر بروم is perfectly normal and common.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning FarsiMaster Farsi — from من میخواهم بعد از صبحانه به دکتر بروم to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions