Questions & Answers about این مدرسه بزرگ است یا کوچک؟
این means this and works like a demonstrative determiner before a noun.
So این مدرسه = this school. It comes directly before the noun and doesn’t change for gender (Farsi has no grammatical gender).
مدرسه most commonly means school (often primary/secondary). In some contexts it can also mean an educational institute or even a school of thought, but in everyday speech این مدرسه is straightforwardly this school.
Yes, in Farsi adjectives typically come after the noun they modify.
So: مدرسه بزرگ = a big school / the big school (depending on context).
This is the normal noun–adjective order in Farsi.
Yes. است is the formal/written present form of to be meaning is.
مدرسه بزرگ است = The school is big.
In everyday speech, است is often pronounced shorter (like -e) or replaced by هست in some styles, but است is very common in writing and careful speech.
Often, yes—especially in casual spoken Farsi. You might hear:
این مدرسه بزرگِ یا کوچک؟
But in standard writing and more formal speech, keeping است is safer and more correct-looking:
این مدرسه بزرگ است یا کوچک؟
Farsi doesn’t use do/does to form questions. You usually keep the same word order and rely on:
- intonation in speech, and/or
- the question mark in writing, and/or
- question words (not present here).
Here it’s an either/or question, so یا helps signal that structure.
یا means or. In an either/or question, you place یا between the two options:
بزرگ است یا کوچک؟ = Is it big or small?
It’s similar to English, but you don’t need to repeat the verb after the second adjective.
Both can be said, but repeating است is usually unnecessary. The verb is understood for the second part:
- Common: بزرگ است یا کوچک؟
- More explicit (less common/heavier): بزرگ است یا کوچک است؟
It’s an either/or question, so it frames the answer as one of the two options (big vs small). In practice, someone might still answer with a nuance (e.g., نه خیلی بزرگ، نه خیلی کوچک = not very big, not very small), but the structure suggests those are the main choices.
A common careful pronunciation is:
in madrese bozorg ast yâ kuchek?
Notes:
- مدرسه is often pronounced madrese (final -e sound).
- یا is yâ (a long â sound).
- چ in کوچک is like ch in church.
- In faster speech, است may sound reduced (closer to -e/ast depending on speaker).
Yes. آن means that (more distant).
So: آن مدرسه بزرگ است یا کوچک؟ = Is that school big or small?
In speech, اون is a very common colloquial form of آن.
کوچک is written with و after ک, which often signals the u/oo vowel sound here: ku-.
Then چک is chek. So it’s typically kuchek.
English speakers sometimes want to overemphasize the written letters; it’s better to aim for the syllables ku-chek.