Breakdown of La najbarino, kies filino lernas en nia klaso, alportis ankaŭ kukon.
Questions & Answers about La najbarino, kies filino lernas en nia klaso, alportis ankaŭ kukon.
Why does the sentence start with la?
La is the definite article, meaning the. It shows that the speaker has a specific neighbor in mind: the neighbor.
Esperanto has only one article, la. It does not have separate words for a and an.
Why is it najbarino instead of najbaro?
The ending -in- marks female sex. So:
- najbaro = neighbor
- najbarino = female neighbor
A learner will often see this pattern in words for people:
- filo = son
- filino = daughter
- patro = father
- patrino = mother
What does kies mean here?
Kies means whose.
In this sentence, it connects the daughter to la najbarino:
- La najbarino ... alportis ankaŭ kukon = the neighbor also brought cake
- kies filino lernas en nia klaso = whose daughter studies in our class
So kies introduces a relative clause and shows possession at the same time.
Does kies change for gender, number, or case?
No. Kies stays the same.
It does not change to match the person it refers to, and it does not take -j or -n. So you use kies whether the possessor is male, female, singular, or plural.
For example:
- la viro, kies filo... = the man whose son...
- la virino, kies filino... = the woman whose daughter...
- la homoj, kies infanoj... = the people whose children...
Why are there commas around kies filino lernas en nia klaso?
Because that part is a subordinate clause inserted into the middle of the sentence.
Esperanto punctuation often marks clause boundaries more regularly than English does. Since the kies-clause is inserted between the subject and the main verb, it is set off with commas on both sides:
- La najbarino, ... , alportis ankaŭ kukon.
So the commas help show the structure of the sentence.
Why is it lernas en nia klaso and not lernas nian klason?
Because lerni can work in different ways depending on the meaning.
- lerni ion = to learn something
- lerni en klaso / en lernejo = to study in a class / at a school
Here the meaning is about where the daughter studies, so Esperanto uses en:
- lernas en nia klaso = studies in our class
If you said lernas nian klason, it would sound like learns our class, which is not the intended idea.
Why is there no la before filino?
Because kies already makes the noun specific: whose daughter.
In Esperanto, possessive words and similar determiners often make la unnecessary. So:
- kies filino = whose daughter
- not normally kies la filino
The same idea applies with words like mia, via, nia, and so on.
Why is it nia klaso and not la nia klaso?
Because nia already means our, so it already determines the noun.
In Esperanto, you normally do not use la together with a possessive like mia, via, nia, ilia, etc. So:
- nia klaso = our class
- not usually la nia klaso
What is alportis made of?
It can be broken down like this:
- al- = toward, to
- port- = carry
- -is = past tense
So alportis literally means something like carried to or brought.
Compared with portis (carried), alportis adds the idea of bringing something to a destination.
Why does kukon end in -n?
Because kukon is the direct object of alportis.
The neighbor is the one who did the action, and the cake is the thing brought. In Esperanto, the direct object usually gets -n:
- alportis kukon = brought a cake
Without -n, the grammar would be wrong here.
Why is there no separate word for a in kukon?
Because Esperanto has no indefinite article.
English says a cake, but Esperanto simply uses the noun by itself:
- kuko = cake / a cake
- kukon = cake / a cake as a direct object
The context tells you that the natural English translation is a cake.
What does ankaŭ mean here, and why is it placed there?
Ankaŭ means also or too.
In this sentence, it most naturally means that the neighbor also brought a cake, probably in addition to something else already mentioned. Its position can shift depending on what the speaker wants to emphasize, but the version here is very natural:
- alportis ankaŭ kukon
So the idea is roughly: The neighbor ... also brought a cake.
Does klaso here mean class or classroom?
Here it means class in the sense of a group of students.
That is a very common meaning of klaso in Esperanto. If you specifically wanted to say classroom as a physical room, you would usually use a different expression, such as klasĉambro.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning EsperantoMaster Esperanto — from La najbarino, kies filino lernas en nia klaso, alportis ankaŭ kukon to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions