Mi manĝas panon en la mateno.

Word
Mi manĝas panon en la mateno.
Meaning
I eat bread in the morning.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson

Breakdown of Mi manĝas panon en la mateno.

mi
I
manĝi
to eat
pano
the bread
la
the
en
in
mateno
the morning
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Esperanto grammar and vocabulary.

Start learning Esperanto now

Questions & Answers about Mi manĝas panon en la mateno.

Why does “panon” end in -n?
In Esperanto, the -n ending marks the direct object of the sentence. Since panon is what’s being eaten (the object of the action manĝas), it carries the -n suffix. If it were the subject, you would see pano without -n.
Is “pano” in Esperanto countable like “bread” in English, or does it function differently?
Bread in English can be both countable (e.g., “a bread,” though usually we say “a loaf of bread”) and uncountable. In Esperanto, pano refers generally to bread as a substance, and you can add modifiers like peco de pano (a piece of bread) for countable forms. However, grammatically, you’d still attach the -n to show the direct object whenever needed, which gives us panon.
Could I just say “Mi manĝas panon matene” instead of using “en la mateno”?
Yes! In Esperanto, you can express time in different ways. Matene is an adverb meaning “in the morning,” so “Mi manĝas panon matene” (I eat bread in the morning) is perfectly acceptable and somewhat more succinct. En la mateno literally translates as “in the morning,” using en (“in”) plus the article la (“the”) plus mateno (“morning”).
Why is there no article before “panon”? In English I might expect “the bread.”
Esperanto doesn’t use an indefinite article (like “a” in English). The definite article is la, and you use it only when you’re referring to something specific or previously mentioned. Here, “Mi manĝas panon” means you’re just talking about bread in general, so there’s no la. If you wanted to say something like “I eat the bread (you already know about),” you’d say “Mi manĝas la panon.”
If I replace “Mi” with “ŝi” or “li,” will everything else stay the same?

Yes. The subject pronoun changes based on who is doing the action, but everything else stays the same. For instance: • Ŝi manĝas panon en la mateno.Li manĝas panon en la mateno. The -n ending still indicates the bread is the direct object, and the prepositional phrase is unchanged.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.