Mi vidas floron en la ĝardeno.

Word
Mi vidas floron en la ĝardeno.
Meaning
I see a flower in the garden.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson

Breakdown of Mi vidas floron en la ĝardeno.

mi
I
la
the
vidi
to see
floro
the flower
en
in
ĝardeno
the garden
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Esperanto grammar and vocabulary.

Start learning Esperanto now

Questions & Answers about Mi vidas floron en la ĝardeno.

Why does "floro" end with -n in this sentence?
In Esperanto, adding -n to the end of a noun marks it as the direct object of the verb. Here, floron shows that the flower is what is being seen.
If there’s no separate article for "a," how do I know it means "a flower"?
Esperanto generally doesn’t use an indefinite article like English "a." The context tells us that we’re talking about a flower rather than something else. You can add the definite article la (meaning "the") if you want to specify a particular flower.
Why is "ĝardeno" introduced with "en la" instead of just "ĝardeno"?
In Esperanto, en means "in" or "inside," and la is the definite article "the." So en la ĝardeno means "in the garden." Just saying ĝardeno would not specify that the action is happening in it.
Do I need to change the verb "vidas" if it’s "I see," "you see," or "we see"?
No. In Esperanto, verbs do not change based on the subject. Mi vidas, vi vidas, ni vidas all use the same form of the verb vidi.
Is word order flexible in Esperanto? Could I say "En la ĝardeno mi vidas floron"?
Yes, word order is relatively flexible. You can say En la ĝardeno mi vidas floron or Mi vidas floron en la ĝardeno without changing the meaning, though the emphasis might shift. The -n on floron still clearly shows it is the direct object, regardless of position.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.