Breakdown of De jas is stoer, maar de rok is eleganter.
Questions & Answers about De jas is stoer, maar de rok is eleganter.
In Dutch, every noun has a grammatical gender: de-words (common gender) and het-words (neuter).
- jas (coat/jacket) is a de-word → de jas
- rok (skirt) is also a de-word → de rok
There is no rule you can rely on for these two; you simply have to learn the gender with the noun:
- de jas
- de rok
Using het here would be grammatically wrong.
The adjective stoer is used after the verb is. That position is called predicative.
- Predicative adjectives do not get the -e ending in Dutch:
- De jas is stoer.
- De rok is elegant.
- De auto is duur.
You only add -e when the adjective comes before the noun (attributive), with most de-words and plural nouns:
- De stoere jas (the cool/tough jacket)
- De elegante rok (the elegant skirt)
So:
- De jas is stoer. (no -e)
- De stoere jas (with -e)
Dutch usually forms the comparative by adding -er to the adjective, just like English often adds -er (taller, faster).
- elegant → eleganter (more elegant)
- mooi → mooier (more beautiful)
- duur → duurder (more expensive)
You generally use meer + adjective for:
- longer or more complex adjectives, especially those that sound awkward with -er:
- meer geïnteresseerd (more interested)
- meer ontspannen (more relaxed)
Eleganter is short and sounds natural, so eleganter is preferred over meer elegant in normal speech.
Same reason as with stoer: it is used predicatively, after the verb is.
- De rok is eleganter. (no -e)
- But: de elegantere rok (the more elegant skirt) → attribute before noun, so it takes -e.
So:
- Predicate: is eleganter → no -e
- Before noun: elegantere rok → with -e
Maar here is a coordinating conjunction (like but in English). Coordinating conjunctions in Dutch do not change the main-clause word order.
- Normal main clause: De rok is eleganter.
- Add maar at the start: Maar de rok is eleganter.
We only move the verb to the end in subordinate clauses (with words like omdat, dat, terwijl), not with maar:
- Omdat de rok eleganter is. (subordinate → verb at the end)
So maar de rok is eleganter is correct main-clause word order.
No. In Dutch, you almost always need an article or determiner before a singular countable noun.
You must repeat de:
- De jas is stoer, maar de rok is eleganter.
Leaving out de here sounds incorrect or very unnatural in standard Dutch.
You flip the comparison and use dan (“than”):
- De jas is eleganter dan de rok.
Pattern:
- [Subject A] + is + [adjective + -er] + dan + [Subject B].
- De auto is duurder dan de fiets.
- Mijn kamer is groter dan jouw kamer.
Dutch uses:
dan after comparatives (more/less + adjective):
- eleganter dan (more elegant than)
- groter dan (bigger than)
- minder duur dan (less expensive than)
als for equality:
- even elegant als (as elegant as)
- net zo groot als (just as big as)
So:
- eleganter dan de rok (more elegant than the skirt)
- even elegant als de rok (as elegant as the skirt)
Stoer can mean:
- tough / rugged: physically or mentally strong
- Een stoere man – a tough guy
- Stoere laarzen – rugged boots
- cool / bold: impressive in a brave, confident way
- Dat is stoer van je. – That’s brave of you / That’s cool of you.
In De jas is stoer, it suggests the jacket looks tough, bold, maybe a bit edgy, not just “fashionable” in a neutral way.
Yes, many Dutch speakers use the English loanword cool in casual speech:
- De jas is cool, maar de rok is eleganter.
However:
- stoer has more of a tough / rugged / bold connotation
- cool is broader and more like English cool
Both are understandable; stoer is more “Dutch” in flavour.
Approximate pronunciations (IPA and rough English hints):
- jas → /jɑs/
- like “yahs”, with short a as in “sock” (but shorter)
- rok → /rɔk/
- like “rock” but with a shorter o and a rolled or tapped r
- stoer → /stur/ or /stʏr/ (regional variation)
- oe is like oo in “food”, but shorter
- eleganter → /ˌeːləˈɣɑntər/
- e at start like “ay” in “day” but shorter
- g is the typical Dutch guttural sound in the throat
- stress on -gan-
- maar → /maːr/
- long aa, like “maahr” with a lengthened a and a rolled/tapped r
Regional accents vary, but these are standard Dutch approximations.
The verb changes, but the predicative adjectives still do not get -e:
- Singular: De jas is stoer, maar de rok is eleganter.
- Plural: De jassen zijn stoer, maar de rokken zijn eleganter.
Even in plural, after zijn the adjectives stay:
- stoer
- eleganter
But before the noun (attributive), you would add -e:
- de stoere jassen
- de elegantere rokken