Breakdown of Ik stuur het bericht via de app.
Questions & Answers about Ik stuur het bericht via de app.
- via = by way of, through a channel. This is the most neutral: via de app / via WhatsApp.
- per is a bit formal/written but common with media: per e‑mail, and you’ll also see/hear per app / per WhatsApp.
- op is common with platform names in everyday speech: op WhatsApp/Instagram (on that platform). Example: Ik stuur het je op WhatsApp.
- met (with) sounds odd here; it suggests using the app as a tool rather than a channel.
- door is not used for means of communication in this way; avoid door de app.
Default order is Subject – Verb – Direct object – Other info: Ik stuur het bericht via de app.
You can front it for emphasis: Via de app stuur ik het bericht.
Avoid Ik stuur via de app het bericht; it’s possible but sounds awkward to many ears.
- With a pronoun, put it before the direct object: Ik stuur hem/haar/je het bericht via de app.
- With a full noun phrase, use naar or aan: Ik stuur het bericht naar Anna via de app / … aan Anna … (naar is slightly more neutral; aan can feel a bit more formal).
- You can also use only the prepositional phrase: Ik stuur het naar hem via de app.
- sturen: everyday neutral “to send.”
- versturen: same meaning; a touch more formal/technical or UI wording.
- zenden / verzenden: more formal/technical or businesslike (logistics, IT); past participle of verzenden is verzonden.
- doorsturen: to forward (an existing message).
Also common: opsturen (send off), toesturen (send to someone).
- Present: ik stuur, jij/u stuurt, hij/zij stuurt, wij/jullie/zij sturen
- Past: ik stuurde, wij stuurden
- Perfect: heb(ben) gestuurd
- Imperative: Stuur!
- Pronunciation (IPA-ish): Ik ɪk – stuur styr – het ɦɛt (often reduced to ə(t)) – bericht bəˈrɪxt – via ˈvi.a (often ˈvi.ja) – de də – app ɛp.
- The Dutch uu in stuur is the rounded front vowel [y] (like French u).
- The g/ch in bericht is a guttural fricative or [χ].
- In fast speech, ik can reduce to just a [k] sound.
Yes. Dutch often uses the simple present for planned actions: Ik stuur het bericht straks/morgen via de app.
Alternatives: Ik ga het bericht via de app sturen (plan/intention) or Ik zal het bericht via de app sturen (promise/offer).
- Not using that channel: Ik stuur het bericht niet via de app (maar per e‑mail).
- Not sending it at all: Ik stuur het bericht niet.
- With an indefinite object: Ik stuur geen bericht via de app.
- de app (from de applicatie). Plural: de apps.
- Diminutive: het appje (all diminutives are het‑words). Plural: de appjes.
Yes, very common informally:
- Ik app je (het) zo.
- Ik app je het adres.
- Ik stuur je een appje.
You usually app someone a message; Ik app het bericht is uncommon.
Het bericht wordt via de app gestuurd.
Past/passive perfect: Het bericht werd via de app gestuurd / Het bericht is via de app gestuurd.
Yes: Ik stuur het bericht via WhatsApp/Signal/Telegram.
Informally you also hear op WhatsApp (on that platform): Ik stuur het je op WhatsApp. Via is a bit more neutral.
- Fronted time (verb‑second): Morgen stuur ik het bericht via de app.
- Also fine: Ik stuur morgen het bericht via de app.
Keep the direct object before the channel phrase; Ik stuur morgen via de app het bericht tends to sound awkward.
Use the separable verb doorsturen:
- Main clause: Ik stuur het bericht via de app door.
- Imperative: Stuur het bericht via de app door.
- Perfect: Ik heb het bericht via de app doorgestuurd.
In main clauses the particle door goes to the end.
The conjugated verb goes to the end:
- … omdat ik het bericht via de app stuur.
With a separable verb, the base form stays together: - … omdat ik het bericht via de app doorstuur.