Breakdown of Allebei de kinderen sturen een kort appje naar hun moeder.
Questions & Answers about Allebei de kinderen sturen een kort appje naar hun moeder.
Because the subject allebei de kinderen is plural. In the present tense:
- ik stuur
- jij/zij/hij/het stuurt
- wij/jullie/zij sturen
No. With a noun, allebei needs the article: allebei de kinderen. Alternatives:
- beide kinderen (no article)
- alle twee de kinderen
They’re near-synonyms meaning “both.” Nuance:
- allebei is more informal; with a noun you say allebei de …
- beide is a bit more formal; with a noun you say beide … (no article) As pronouns:
- Allebei sturen …
- Beiden sturen … (with -n when referring to people)
Yes, if the context makes the referent clear:
- Allebei sturen een kort appje.
- More formal: Beiden sturen een kort appje.
Because appje is a neuter noun and it’s singular, indefinite. Adjective rule:
- neuter + singular + indefinite: no -e → een kort appje
- definite or common gender: add -e → het korte appje, een korte boodschap
All diminutives (-je) are neuter: het appje. The base is de app (from WhatsApp). So:
- indefinite: een kort appje
- definite: het korte appje
Yes, appje is casual and usually means a WhatsApp message. In neutral/formal contexts use:
- (kort) bericht(je)
- (korte) sms’je (for a text/SMS)
- bericht via WhatsApp if you must name the platform
With sturen, both are possible:
- sturen naar iemand is very common and neutral.
- sturen aan iemand also occurs, especially with mail/letters. You can also use a double-object pattern without a preposition:
- Allebei de kinderen sturen hun moeder een kort appje.
- or keep the preposition: … sturen een kort appje naar/aan hun moeder.
- hun = possessive “their” → hun moeder
- hen = object form of “them” (formal/written standard)
- haar = “her,” zijn = “his” Avoid using hun as a subject (e.g., Hun sturen…) in Standard Dutch; that’s nonstandard.
Yes, hun moeder usually implies a single, shared mother. To mean each their own mother, say:
- … naar hun moeders.
- … naar ieders moeder.
- … ieder naar zijn/haar (hun/diens) moeder. (choose pronouns to fit your style/register)
Neutral order keeps the direct object before the destination PP:
- Natural: … sturen een kort appje naar hun moeder.
- Marked/emphatic fronting (requires inversion): Naar hun moeder sturen allebei de kinderen een kort appje.
- This variant is possible but sounds more formal/emphatic.
Time adverbials often go first, which triggers inversion (verb in second position):
- Gisteren stuurden allebei de kinderen een kort appje naar hun moeder.
All plural nouns take de in Dutch, regardless of their singular gender:
- het kind → de kinderen
- allebei ≈ “AH-luh-BYE” ([ɑ-lə-ˈbɛi])
- appje ≈ “AP-yuh” ([ˈɑp.jə])
- hun ≈ “huhn” with a short rounded vowel ([hʏn])