Breakdown of Dit document dient als officieel bewijs van jouw toestemming.
Questions & Answers about Dit document dient als officieel bewijs van jouw toestemming.
Adjective endings in Dutch depend on:
1) whether the noun is a de-word or het-word,
2) whether the noun is definite (with de/het) or indefinite (with een or no article).
Here bewijs is a het-word and used indefinitively, so you write officieel bewijs (no -e). If you said het officiële bewijs, you would add -e because it’s definite.
- jouw vs. je: Both are informal possessive pronouns meaning “your,” but jouw is the stressed form (used with emphasis or in writing), while je is unstressed/smaller.
- uw: This is the formal possessive (“your” when speaking politely or to strangers).
So in an informal setting you could say “je toestemming,” in more formal documents “uw toestemming,” and “jouw toestemming” sits in between (personal, a bit emphatic).
Yes, you can rephrase:
• “Dit document dient om jouw toestemming officieel te bewijzen.”
But notice the nuance:
– Original: focuses on the document’s role (as official proof).
– Rewritten: focuses on the action (to officially prove).
Both are correct, but the first is more direct if you want to emphasize the document’s identity.
Approximate pronunciation in English spelling:
Dit (“dit” as in “dit”)
document (“DOH-koo-mehnt”)
dient (“deent”)
als (“ahls”)
officieel (“oh-fee-SEEL”)
bewijs (“buh-VEYSS”)
van (“vahn”)
jouw (“yow,” rhymes with English “cow”)
toestemming (“too-STAY-ming”)
Put a light stress on officieel, bewijs, and toestemming to sound natural.