Breakdown of Wij zoeken een duurzame energiebron.
Questions & Answers about Wij zoeken een duurzame energiebron.
Both wij and we translate as “we” in English. The difference is one of formality and emphasis:
- We is more colloquial and very common in spoken Dutch.
- Wij is the full form and can add emphasis or suit a more formal/written style.
In your sentence you could equally say We zoeken een duurzame energiebron without changing the meaning, but Wij feels slightly more formal or emphasised.
Dutch main clauses follow the “V2” (verb-second) rule: the finite (conjugated) verb must occupy the second position in the sentence. Here’s the breakdown:
- First position: Wij (subject)
- Second position: zoeken (finite verb)
- Rest of the clause: een duurzame energiebron (object + modifiers)
If you start with any other element, e.g. Vandaag, you’d still keep zoeken second:
“Vandaag zoeken wij een duurzame energiebron.”
- Zoeken can be transitive (“to seek”) and takes a direct object: Wij zoeken een oplossing.
- Zoeken naar is intransitive (“to look/search for”) and needs naar before the object: Wij zoeken naar een oplossing.
In many everyday contexts they’re interchangeable, but if you treat zoeken as a transitive verb you drop naar.
In Dutch, attributive adjectives (adjectives before a noun) usually take an -e when the noun is preceded by:
- any definite article (de, het)
- any adjective + indefinite article (een)
- a demonstrative (dit, die)
Since energiebron is a common‐gender noun (uses de) and you have an adjective + indefinite article, duurzaam becomes duurzame:
“een duurzame energiebron.”
(Note: with a neuter noun after een, you would not add -e: een groot huis.)
- de: used with all common‐gender nouns (de‐words) in singular.
- het: used with all neuter nouns (het‐words) in singular.
- een: the indefinite article for both genders in singular (“a” or “an”).
For energiebron, the base noun bron is a de‐word, so the definite form is de energiebron and the indefinite is een energiebron.
To pluralise energiebron, you add -nen (because bron ends in -on, you use -nen rather than -s):
“de duurzame energiebronnen.”
Yes. A common alternative is:
Wij zijn op zoek naar een duurzame energiebron.
Here:
- zijn is the finite verb (V2),
- op zoek naar functions as a fixed phrase meaning “looking for,”
- and the rest remains the same.