Breakdown of Uiteindelijk begrijpen wij de grammatica.
wij
we
de grammatica
the grammar
begrijpen
to understand
uiteindelijk
eventually
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Dutch grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Uiteindelijk begrijpen wij de grammatica.
What does the uiteindelijk at the beginning of the sentence mean, and why is it placed there?
Uiteindelijk translates as "eventually" or "finally" in English. In Dutch, time or sequence adverbs like this one often come in the first position to set the context for the sentence. This placement also satisfies the verb-second (V2) rule, which requires the conjugated verb to appear as the second element in the sentence.
Why does the conjugated verb begrijpen appear in the second position instead of immediately following the subject?
Dutch main clauses typically follow the verb-second (V2) rule. Since uiteindelijk occupies the first position, the conjugated verb begrijpen must come in the second position, regardless of whether the subject or another element is present. This ordering is a defining characteristic of Dutch sentence structure.
Why is the subject wij positioned after the verb rather than at the beginning?
Because the sentence starts with the adverb uiteindelijk, the V2 rule forces the finite verb begrijpen into the second position. As a result, the subject wij follows the verb. This makes the overall order: adverb, verb, subject, object—a common structure in Dutch sentences when an element other than the subject is in the first slot.
How is the verb begrijpen conjugated in this sentence, and why does it not have an ending like -t?
The verb begrijpen is conjugated in the present tense for the first-person plural subject wij. In Dutch, verbs for wij (as well as zij and jullie for the present tense) generally use the base form without adding -t. The -t ending is typically reserved for the second-person singular and third-person singular forms.
Why does the noun grammatica take the article de rather than het?
In Dutch, every noun has a gender that determines its definite article. The noun grammatica is a common gender noun, which means it takes de as its definite article. This is simply a grammatical rule that applies to certain nouns in Dutch.
Is wij equivalent to the English we, and is it necessary to include the pronoun in this sentence?
Yes, wij corresponds directly to "we" in English. While Dutch sometimes omits the subject if it is clear from context, including wij here serves to emphasize who is performing the action and also reinforces the standard sentence structure.