Word
Na het zoeken komt mijn sleutel tevoorschijn.
Meaning
After searching, my key appears.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Course
Lesson
Breakdown of Na het zoeken komt mijn sleutel tevoorschijn.
mijn
my
na
after
de sleutel
the key
tevoorschijnkomen
to appear
het zoeken
the search
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Dutch grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Na het zoeken komt mijn sleutel tevoorschijn.
What does tevoorschijn mean in this sentence?
Tevoorschijn is part of the separable verb tevoorschijnkomen. In this context, it means “to appear” or “to come into view.” The sentence implies that after searching, the key suddenly becomes visible.
Why does the sentence begin with Na het zoeken, and how does that affect the word order?
Starting with Na het zoeken (“After searching”) is an adverbial phrase that sets the context for the sentence. In Dutch, when a sentence begins with an element other than the subject, inversion occurs; that is, the finite verb (komt) follows immediately after the introductory clause, instead of the more typical Subject-Verb order.
Why is tevoorschijn written as one word at the end of the sentence?
In Dutch, many verbs are separable. Tevoorschijnkomen is one such separable verb. When it is used in a sentence, the prefix (tevoorschijn) is placed away from the main verb stem and appears at the end. Although in English we might think of it as two words (“come into view”), in Dutch it is written as one compound element in this context.
What is the literal translation of Na het zoeken, and why is the definite article het used here?
Literally, Na het zoeken translates to “After the searching” or “After the search.” The article het is used because the infinitive zoeken is being nominalized—that is, it is turned into a noun phrase referring to the act of searching. In Dutch, such nominalized infinitives typically take the neuter definite article het.
How does the structure of this Dutch sentence compare to its English equivalent?
An English equivalent might be “After searching, my key appears” or “After the search, my key comes into view.” In Dutch, the adverbial phrase is fronted, causing the verb to come immediately after, which results in an inverted word order compared to English’s more standard Subject-Verb order. Additionally, Dutch separable verbs like tevoorschijnkomen split up in the sentence, placing the prefix at the end—a structure that doesn’t occur in English.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.