Breakdown of Vi prøver at bruge mindre plastik, men det, vi har, afleverer vi til genbrug.
Questions & Answers about Vi prøver at bruge mindre plastik, men det, vi har, afleverer vi til genbrug.
Why is it prøver at bruge? Why is at needed?
After prøve meaning try, Danish normally uses at + infinitive:
prøve at gøre noget = try to do something
So:
Vi prøver at bruge mindre plastik = We are trying to use less plastic
Leaving out at here would sound wrong in standard Danish.
Why is it mindre plastik and not færre plastik?
Because plastik is being used as an uncountable material noun, like plastic in English.
- mindre = less, used with uncountable amounts
- færre = fewer, used with countable things
So:
mindre plastik = less plastic
It does not mean smaller plastic.
Why is there no article before plastik?
Danish often leaves out the article when talking about a material or a thing in general.
So:
bruge mindre plastik = use less plastic
This is general, not specific. If you meant a particular plastic, you would need a more specific form, such as plastikken or det plastik depending on the context.
What exactly does det, vi har mean?
It means something like what we have or, in this context, the plastic we have.
Literally, it is close to:
that which we have
Here det is a pronoun meaning that/what, not just a gender marker attached to plastik. The clause vi har describes or limits what det refers to.
So the whole part:
det, vi har, afleverer vi til genbrug
means:
what we have, we hand in for recycling
Why is there no som in det, vi har?
Because Danish often leaves out the relative pronoun in this kind of structure, especially after det.
So det, vi har is very natural Danish.
You could also say:
det, som vi har
but that sounds a bit heavier and is not necessary here.
A useful way to think of it is:
- det, vi har = what we have
- det, som vi har = that which we have
Both are possible, but the version without som is very common.
Why does the sentence say afleverer vi instead of vi afleverer?
This is because Danish main clauses follow the V2 rule: the finite verb normally comes in the second position.
In this sentence, det, vi har has been moved to the front for emphasis. Once that happens, the verb must come next:
Det, vi har, afleverer vi til genbrug
So the order becomes:
- fronted element: det, vi har
- finite verb: afleverer
- subject: vi
A more neutral order would be:
Vi afleverer det, vi har, til genbrug
Both are correct, but the original version puts extra focus on what we have.
Why are there commas around vi har?
Because vi har is an inserted subordinate clause inside the larger sentence.
Danish uses commas more systematically around subordinate clauses than English often does, so this punctuation may look unusual to an English speaker.
So in:
det, vi har, afleverer vi til genbrug
the clause vi har is set off as part of the structure det, vi har.
You may sometimes see slight variation in comma style in modern Danish, but the grammar is the same.
What does aflevere ... til genbrug mean?
aflevere means hand in, drop off, turn in, or deliver.
til genbrug means for recycling or for reuse, depending on context.
So:
aflevere til genbrug means to hand something over so it can be recycled or reused.
In natural English, this sentence part could be rendered as:
- we hand it in for recycling
- we take it to recycling
- we recycle what we have
Why is there no article in til genbrug?
Because genbrug is being used in a general, institutional sense, not as a specific countable object.
Danish often does this in fixed expressions after prepositions. Compare the general idea in expressions like:
- på arbejde
- i skole
- til salg
- til genbrug
So til genbrug means something like for recycling in general, not to the recycling.
Could the sentence also be Vi afleverer det, vi har, til genbrug?
Yes, absolutely.
That version is more neutral in word order:
Vi afleverer det, vi har, til genbrug
The original sentence:
Det, vi har, afleverer vi til genbrug
puts stronger focus on det, vi har after men, which helps the contrast:
- we try to use less plastic,
- but the plastic we do have, we hand in for recycling
So the difference is mostly about emphasis, not basic meaning.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning DanishMaster Danish — from Vi prøver at bruge mindre plastik, men det, vi har, afleverer vi til genbrug to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions