Først når stikket sidder ordentligt i stikkontakten, virker forlængerledningen som den skal.

Breakdown of Først når stikket sidder ordentligt i stikkontakten, virker forlængerledningen som den skal.

i
in
sidde
to sit
den
it
som
as
virke
to work
skulle
should
stikkontakten
the socket
ordentligt
properly
stikket
the plug
forlængerledningen
the extension cord
først når
only when

Questions & Answers about Først når stikket sidder ordentligt i stikkontakten, virker forlængerledningen som den skal.

What does først når mean here? Is it literally first when?

Not literally. In this kind of sentence, først når means only when, not until, or only once.

So:

  • Først når stikket sidder ordentligt i stikkontakten ... = Only when the plug is properly in the socket ... = It is not until the plug is properly in the socket that ...

This is a very common Danish pattern.

Examples:

  • Først når du øver dig, bliver du bedre.
    Only when you practise do you get better.
  • Først når han kommer hjem, spiser vi.
    We won’t eat until he gets home.

So først here does not mean first in a sequence. It marks a limit: something only happens after a certain condition is met.

Why is it virker forlængerledningen and not forlængerledningen virker?

This is because Danish is a V2 language: in a main clause, the finite verb usually comes in the second position.

The sentence begins with the subordinate clause:

  • Først når stikket sidder ordentligt i stikkontakten

After that, the main clause starts, and the finite verb must come before the subject:

  • virker forlængerledningen som den skal

So the structure is:

  • [fronted clause] + [verb] + [subject]

That is why you get:

  • ..., virker forlængerledningen ...

and not:

  • ..., forlængerledningen virker ...

Compare:

  • I dag arbejder jeg hjemme.
  • Når jeg har tid, arbejder jeg hjemme.

In both cases, something comes first, so the verb comes before the subject in the main clause.

Why does Danish use sidder here? Why not just er?

Danish often uses verbs like sidde, stå, and ligge where English would simply use be.

Here, stikket sidder i stikkontakten means something like:

  • the plug is sitting in the socket
  • more naturally: the plug is in the socket / inserted in the socket

Using sidder suggests that the plug is placed/fitted/seated in position.

This is very natural in Danish for things that are attached, inserted, or positioned.

Examples:

  • Nøglen sidder i låsen.
    The key is in the lock.
  • Billedet sidder på væggen.
    The picture is on the wall.
  • Skruen sidder løst.
    The screw is loose.

So sidder is not about a person sitting here. It is about something being fixed or positioned in a certain way.

What does ordentligt mean in this sentence?

Here ordentligt means properly, correctly, or securely.

So:

  • stikket sidder ordentligt i stikkontakten = the plug is properly/securely in the socket

It suggests that the plug must be fully inserted and making good contact.

More generally, ordentlig / ordentligt can mean:

  • proper
  • decent
  • tidy
  • correct

Examples:

  • Gør det ordentligt.
    Do it properly.
  • Et ordentligt måltid.
    A proper meal.
  • Værelset er ikke ordentligt ryddet op.
    The room hasn’t been tidied properly.
What is the difference between stik, stikket, and stikkontakten?

These are related but different words.

  • et stik = a plug
  • stikket = the plug
    This is the definite form of et stik.
  • en stikkontakt = a socket / wall outlet
  • stikkontakten = the socket / the wall outlet

So in the sentence:

  • stikket = the plug
  • stikkontakten = the socket it goes into

Also note that stikkontakt is a compound noun:

  • stik
    • kontakt

Danish makes lots of compound nouns this way.

Why are stikket, stikkontakten, and forlængerledningen all in the definite form?

Because Danish often uses the definite form when talking about a specific item that is understood from the situation.

Here we are talking about:

  • the plug
  • the socket
  • the extension cord

Even without earlier context, the situation makes them identifiable: it is the plug belonging to the cord, the socket it goes into, and the extension cord being discussed.

Danish uses a suffix for definiteness:

  • et stikstikket
  • en stikkontaktstikkontakten
  • en forlængerledningforlængerledningen

This is one of the most important features of Danish nouns.

Why is it i stikkontakten? Why not or something else?

Because the plug goes in the socket, and Danish naturally uses i for that.

  • i stikkontakten = in the socket

Even though English often says in the socket too, learners sometimes wonder because Danish can use different position verbs and prepositions than English. Here i is the normal choice.

You may also hear:

  • sætte stikket i stikkontakten
    put the plug into the socket

Once it is there, Danish can say:

  • stikket sidder i stikkontakten
    the plug is in the socket

So i is exactly what you should expect here.

What does som den skal mean?

Som den skal is a very common Danish expression meaning:

  • as it should
  • the way it is supposed to
  • properly

So:

  • virker forlængerledningen som den skal = the extension cord works as it should = the extension cord works properly

This phrase is extremely useful in everyday Danish.

Examples:

  • Bilen kører som den skal.
    The car runs as it should.
  • Computeren virker ikke som den skal.
    The computer isn’t working as it should.
  • Alt fungerer som det skal.
    Everything works as it should.

Notice that English often uses properly where Danish prefers som den/det skal.

Why is it som den skal and not som det skal?

Because den refers back to forlængerledningen.

  • en forlængerledning is a common-gender noun
  • common-gender nouns are referred to with den

So:

  • forlængerledningen ... som den skal

If the noun were a neuter noun (et-word), you would use det instead.

Examples:

  • Et ur virker som det skal.
    A clock works as it should.
  • En maskine virker som den skal.
    A machine works as it should.

So the pronoun agrees with the gender of the noun it refers to.

Is forlængerledning really one word?

Yes. Danish very often forms nouns by joining words together into one compound.

  • forlængerledning = extension cord
  • literally something like extension-line/cable

This is completely normal in Danish.

Other examples:

  • stikkontakt = socket
  • fjernbetjening = remote control
  • køleskab = refrigerator
  • toothbrush-type compounds are especially common in Danish

English sometimes writes these as two words, hyphenates them, or uses one word depending on the expression. Danish strongly prefers a single compound word.

What kind of clause is når stikket sidder ordentligt i stikkontakten? Is it time or condition?

It is a subordinate clause, and here it expresses a mix of time and condition.

On its own, når often means when:

  • Når jeg kommer hjem, laver jeg mad.
    When I get home, I make food / I’ll cook.

But with først når, the meaning becomes strongly conditional:

  • only when
  • not until

So in this sentence, the idea is not just time, but also a required condition:

  • the extension cord works properly only if/when the plug is correctly inserted

That is why English might translate it with either:

  • Only when ...
  • Not until ...

depending on the style.

Could the sentence be said in a different word order?

Yes. Danish allows other versions, but they shift the focus slightly.

For example:

  • Forlængerledningen virker først som den skal, når stikket sidder ordentligt i stikkontakten.

This is also natural. It starts with forlængerledningen and puts the først later.

The original sentence:

  • Først når stikket sidder ordentligt i stikkontakten, virker forlængerledningen som den skal.

puts strong emphasis on the condition first:

  • Only when the plug is properly in the socket ...

So both can work, but the original highlights the condition more dramatically.

Is virker here just works, or can it also mean seems?

In Danish, virke can mean several things depending on context, including:

  • work / function
  • seem / appear
  • have an effect

Here it clearly means work / function.

So:

  • forlængerledningen virker = the extension cord works

Examples of other meanings:

  • Han virker træt.
    He seems tired.
  • Medicinen virker.
    The medicine works / has an effect.

So learners should know that virke is flexible, but in this sentence it is about functioning correctly.

AI Language TutorTry it ↗
Your avatar
What's the best way to learn Danish grammar?
Danish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Danish

Master Danish — from Først når stikket sidder ordentligt i stikkontakten, virker forlængerledningen som den skal to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions