Det er sandsynligt, at bussen kommer lige om lidt.

Breakdown of Det er sandsynligt, at bussen kommer lige om lidt.

være
to be
det
it
at
that
komme
to arrive
bussen
the bus
sandsynlig
likely
lige om lidt
any minute

Questions & Answers about Det er sandsynligt, at bussen kommer lige om lidt.

Why does the sentence start with Det?

Here det is a dummy subject, just like English it in It is likely that....

So:

  • Det er sandsynligt = It is likely
  • at bussen kommer lige om lidt = that the bus will arrive very soon

The det does not refer to a specific thing. It is there because Danish, like English, usually wants a subject in the sentence.

What does sandsynligt mean, and what kind of word is it?

Sandsynligt means likely or probable.

It is the neuter singular form of the adjective sandsynlig.

Why is it sandsynligt here?

Because it goes with det, and when an adjective describes det, it usually takes the -t form:

  • Det er sandsynligt = It is likely
  • compare: en sandsynlig forklaring = a likely explanation

So this is normal adjective agreement.

Why is there at in the sentence?

At here means that and introduces a subordinate clause:

  • Det er sandsynligt, at ...
  • It is likely that ...

The clause after at gives the content of what is likely:

  • at bussen kommer lige om lidt

In everyday English, that is often omitted, but in Danish at is very commonly kept in this kind of sentence.

Why is there a comma before at?

The comma marks the start of the subordinate clause:

  • Det er sandsynligt, at bussen kommer lige om lidt.

In Danish, comma use before subordinate clauses can depend on comma style. Many learners will see both:

  • Det er sandsynligt, at bussen kommer lige om lidt.
  • Det er sandsynligt at bussen kommer lige om lidt.

So if you see the comma here, that is normal. It separates the main clause from the at-clause.

Why is it bussen and not busen?

Because bus is a common-gender noun:

  • indefinite: en bus = a bus
  • definite: bussen = the bus

For many common-gender nouns, the definite form is made by adding -en:

  • en stolstolen
  • en bilbilen
  • en busbussen

The double s stays because the word already ends in s, and then -en is added.

Why is the word order bussen kommer and not kommer bussen?

Because after at, Danish uses normal subordinate-clause word order, and the subject usually comes before the verb:

  • at bussen kommer
  • that the bus is coming / will come

So:

  • bussen = subject
  • kommer = verb

This is the expected order here.

Why is kommer in the present tense if the meaning is about the near future?

Danish often uses the present tense to talk about the future, especially when the future event is expected, planned, or clearly understood from context.

So:

  • bussen kommer lige om lidt literally: the bus comes in just a little while naturally: the bus will be here very soon

English can do something similar in some cases, but Danish uses the present tense very often for future meaning.

Could I say vil komme instead of kommer?

Yes, sometimes, but it changes the feel a bit.

  • bussen kommer lige om lidt = the bus is coming very soon / will arrive very soon
  • bussen vil komme lige om lidt = the bus will come very soon

In Danish, kommer often sounds more natural here, because it describes an expected near-future event. Vil komme is possible, but can sound a bit heavier or less idiomatic in this exact context.

What does lige om lidt mean exactly?

Lige om lidt is an idiomatic expression meaning:

  • in a moment
  • very soon
  • in just a little while

The parts are:

  • lige = just / exactly
  • om lidt = in a little while

Together, lige om lidt means something like very soon or any moment now.

What is the difference between om lidt and lige om lidt?

Both refer to the near future, but lige om lidt is a bit stronger and more immediate.

  • om lidt = in a little while
  • lige om lidt = very soon / in just a moment

So lige adds a sense of immediacy.

Could I say sandsynligvis instead of det er sandsynligt?

Yes. That is a very common alternative.

Compare:

  • Det er sandsynligt, at bussen kommer lige om lidt.
  • Bussen kommer sandsynligvis lige om lidt.

Both mean roughly the same thing:

  • It is likely that the bus will arrive very soon.
  • The bus will probably arrive very soon.

The difference is mostly stylistic:

  • det er sandsynligt, at ... sounds a bit more formal or analytical
  • sandsynligvis is often more direct and natural in everyday speech
Is sandsynligt the same as sandsynligvis?

No. They are related, but they are different parts of speech.

  • sandsynlig / sandsynligt = likely → adjective
  • sandsynligvis = probably / likely → adverb

Examples:

  • Det er sandsynligt. = It is likely.
  • Bussen kommer sandsynligvis snart. = The bus will probably arrive soon.

So in your sentence, sandsynligt describes the whole situation as likely.

Can the sentence be rearranged?

Yes. A common alternative is:

  • Bussen kommer lige om lidt, det er sandsynligt.

But this sounds less natural in many situations.

The original:

  • Det er sandsynligt, at bussen kommer lige om lidt.

is the most straightforward way to say It is likely that the bus will arrive very soon.

If you want a more natural everyday version, Danish speakers might often prefer:

  • Bussen kommer nok lige om lidt.
  • Bussen kommer sandsynligvis lige om lidt.
How would this sentence typically sound in spoken Danish?

In speech, the structure is the same, but the sentence may sound a little formal because of det er sandsynligt.

In everyday conversation, many speakers would more likely say:

  • Bussen kommer nok lige om lidt.
  • Bussen er der nok lige om lidt.
  • Den kommer sandsynligvis lige om lidt.

So the given sentence is correct, but slightly more formal or written in tone than the most casual spoken Danish.

Is this sentence a good example of the same kind of it as in English It is likely that...?

Yes, very much so.

The Danish structure matches the English one closely:

  • Det = It
  • er sandsynligt = is likely
  • at = that
  • bussen kommer lige om lidt = the bus will arrive very soon

So this is a useful sentence because the overall grammar is quite similar to English, even though some details, like the present tense kommer, work a little differently.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Danish grammar?
Danish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Danish

Master Danish — from Det er sandsynligt, at bussen kommer lige om lidt to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions