Hun finder tallerkenerne frem, før gæsterne kommer.

Breakdown of Hun finder tallerkenerne frem, før gæsterne kommer.

hun
she
før
before
tallerkenen
the plate
gæsten
the guest
komme
to arrive
finde frem
to get out

Questions & Answers about Hun finder tallerkenerne frem, før gæsterne kommer.

Why does the sentence use finder ... frem instead of just finder?

Because finde noget frem is a common Danish expression meaning to get something out, bring something out, or dig something out for use.

So here, finder tallerkenerne frem does not mean simply finds the plates. It means more like gets the plates out or brings out the plates.

A useful way to think about it is:

  • finde = find
  • finde frem / finde noget frem = get something out / locate and produce it for use

The word frem is a particle, a bit like a particle in English phrasal verbs such as take out or bring out.

Why is frem separated from finder?

In Danish, particle verbs are often split in normal main-clause word order.

So:

  • Hun finder tallerkenerne frem.

This is very normal. The verb finder comes early in the clause, while the particle frem appears later.

You can think of it as somewhat similar to English phrasal verbs:

  • She brings the plates out.

The particle is not always glued directly to the verb.

Why is tallerkenerne one word?

Because Danish usually adds the definite article to the end of the noun instead of using a separate word like the.

So:

  • tallerken = plate
  • tallerkener = plates
  • tallerkenerne = the plates

The ending -ne here is the definite plural ending.

This is one of the biggest differences from English. Instead of the plates, Danish often uses a single word: tallerkenerne.

What is the difference between tallerkener and tallerkenerne?

The difference is indefinite plural vs definite plural:

  • tallerkener = plates
  • tallerkenerne = the plates

So if you are talking about plates in general, you might use tallerkener. If you mean specific plates that both speaker and listener understand, you use tallerkenerne.

The same pattern appears in:

  • gæster = guests
  • gæsterne = the guests
Why is there no separate word for the in this sentence?

Because Danish usually expresses definiteness with an ending on the noun.

Compare:

  • English: the guests
  • Danish: gæsterne

  • English: the plates
  • Danish: tallerkenerne

So English uses a separate article (the), while Danish very often uses a suffix:

  • singular common gender: -en
  • singular neuter: -et
  • plural definite: often -ne or -ene, depending on the word
Why is the word order før gæsterne kommer and not something like før kommer gæsterne?

Because før gæsterne kommer is a subordinate clause, and subordinate clauses do not use the normal Danish main-clause verb-second pattern.

In a main clause, Danish typically puts the finite verb in second position:

  • Gæsterne kommer snart.

But after a subordinating word like før, the subject usually comes before the verb:

  • før gæsterne kommer

So this is the expected order:

  • før
    • subject
      • verb

That is why før kommer gæsterne would sound wrong here.

Why is kommer in the present tense, even though the action is in the future?

Because Danish, like English, often uses the present tense for future events when the context already makes the time clear.

Here, før gæsterne kommer means before the guests arrive / before the guests come, referring to a future event. The word før already gives the time relationship, so Danish does not need a special future form.

This is very natural Danish.

Compare:

  • Jeg ringer, når jeg kommer hjem. = I’ll call when I get home.

Even though the meaning is future, the verb is still present tense.

Why is kommer the same form for the guests as it would be for he or she?

Because Danish verbs do not change form much according to the subject.

In the present tense, the form is the same for all persons:

  • jeg kommer = I come / am coming
  • du kommer = you come
  • han/hun kommer = he/she comes
  • vi kommer = we come
  • de kommer = they come

So unlike English, Danish does not add a special -s only for he/she/it. That is why gæsterne kommer is completely normal.

Why is there a comma before før?

Because før gæsterne kommer is a subordinate clause, and Danish writing often separates subordinate clauses with a comma.

However, there is an important detail: in modern Danish, you may see both styles depending on the comma system being used.

So both of these can occur:

  • Hun finder tallerkenerne frem, før gæsterne kommer.
  • Hun finder tallerkenerne frem før gæsterne kommer.

The version with the comma is very common, and many learners will see it often. So the comma here is not strange.

Can I move før gæsterne kommer to the front of the sentence?

Yes. You can front that time clause:

  • Før gæsterne kommer, finder hun tallerkenerne frem.

When you do that, the main clause follows normal Danish verb-second word order, so you get:

  • finder hun not
  • hun finder

That inversion is very important in Danish main clauses after a fronted element.

Could I say Hun finder frem tallerkenerne?

No, that word order is not natural here.

The normal pattern is:

  • Hun finder tallerkenerne frem.

So the object tallerkenerne comes before the particle frem.

A good practical model is:

  • verb + object + particle

For example:

  • Hun tager bogen frem. = She takes out the book.
  • Han finder glassene frem. = He gets out the glasses.
What kind of word is før?

Here, før is a subordinating conjunction meaning before.

It introduces a subordinate clause:

  • før gæsterne kommer

It connects the two actions:

  • she gets the plates out
  • before the guests arrive

So før is doing the job of linking those two events in time.

How do you pronounce æ in words like gæsterne?

The letter æ is a vowel that does not exist in the same way in standard English, so it often feels unfamiliar.

A rough approximation is something like the vowel in cat for many learners, though the exact sound in Danish can vary and is not identical to English a.

So:

  • gæsterne begins with a vowel somewhat like geh- or gaeh-, but with a distinctly Danish sound
  • tallerkenerne also contains e sounds that are often softer and less tense than in English

If you are learning pronunciation, it helps to listen to native audio rather than relying only on English spelling guesses. The letter æ is very common, so it is worth practicing early.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Danish grammar?
Danish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Danish

Master Danish — from Hun finder tallerkenerne frem, før gæsterne kommer to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions