Questions & Answers about Hvad laver du i haven?
In Danish, at lave is a very general verb that can mean both to do and to make, depending on context.
Examples:
- Hvad laver du i haven? → What are you doing in the garden?
- Jeg laver mad. → I’m making / cooking food.
- Hvad laver du til daglig? → What do you do for a living?
Danish does not separate do and make as strictly as English; lave often covers both.
Danish doesn’t use a special continuous -ing form like English.
- English distinguishes:
- I do vs I am doing
- Danish has only one present tense form:
- jeg laver can mean both I do and I am doing, depending on context.
So Hvad laver du i haven? can be translated as either What do you do in the garden? or What are you doing in the garden? depending on the situation, without changing the Danish.
Danish main clauses follow a verb-second (V2) rule: the conjugated verb normally comes in second position.
In a wh-question:
- Question word first: Hvad
- Verb second: laver
- Subject next: du
So:
- Hvad laver du i haven? = correct main-clause question
- Hvad du laver i haven looks like (part of) a subordinate clause and needs something before it, e.g.:
- Jeg ved ikke, hvad du laver i haven.
(I don’t know what you are doing in the garden.)
- Jeg ved ikke, hvad du laver i haven.
They are different forms of the same noun:
- have = garden (basic form)
- en have = a garden (indefinite, singular)
- haven = the garden (definite, singular)
Danish usually attaches the definite article to the end of the noun:
en have → haven (a garden → the garden).
So i haven means in the garden (a specific garden that both speakers know about).
Both i and på can translate as in / on, but they’re used differently.
- i is used for being in/inside an area or space:
- i haven (in the garden)
- i huset (in the house)
- i skoven (in the forest)
- på is used for many surfaces, islands, and fixed expressions:
- på bordet (on the table)
- på arbejde (at work)
- på skolen (at the school)
A garden is treated as an area you are in, not on, so you say i haven.
Approximate pronunciation (with rough guidance):
- Hvad → /væð/ or /vɑð/
- The h is silent; it starts with a v-sound.
- laver → /ˈlæːvɐ/
- Long æ (like a in cat, but longer); final -er is a weak -uh.
- du → /du/ (like doo)
- i → /i/ (like ee in see)
- haven → often /ˈhæːʊ̯n/ or /ˈhæːvən/ depending on accent
- The h is pronounced; -en is a weak ending.
Spoken fairly naturally, it might sound like:
[væð ˈlæːvɐ du i ˈhæːʊ̯n].
Du is the informal singular you and is used:
- With friends, family, classmates, colleagues, children
- In almost all everyday situations in modern Denmark
The formal De (capital D) is rare today and feels very formal or old-fashioned.
So Hvad laver du i haven? is the normal way to ask someone you know, or even a stranger, in everyday spoken Danish.
You can say Hvad gør du i haven?, but it’s less typical if you simply mean “What are you doing there?”
- laver focuses on the activity you’re engaged in:
- Hvad laver du i haven? = What are you up to / what are you doing there?
- gør (from at gøre) is more general “do, act,” and often used in phrases like:
- Hvad gør du? (What are you doing? / What do you do?)
- Hvad gør vi nu? (What do we do now?)
In the context of everyday activities in the garden, Hvad laver du i haven? sounds the most natural.
It can mean either, because Danish has only one present tense form.
You clarify with context or time expressions:
- Habitual meaning:
- Hvad laver du i haven om sommeren?
→ What do you do in the garden in the summer?
- Hvad laver du i haven om sommeren?
- Right-now meaning:
- Hvad laver du i haven lige nu?
→ What are you doing in the garden right now?
- Hvad laver du i haven lige nu?
Without extra words, listeners use the situation to understand which meaning is intended.
A neutral place is after the place expression:
- Hvad laver du i haven i dag?
→ What are you doing in the garden today?
General safe pattern:
Hvad + verb + subject + place + time
→ Hvad laver du i haven i dag?
You can sometimes front the time for emphasis in speech, but the version above is the most standard.
In main clauses, ikke usually comes after the verb and subject.
Starting from Hvad laver du i haven?, you add ikke after du:
- Hvad laver du ikke i haven?
Literally: What do you not do in the garden?
Word order:
- Hvad (question word)
- laver (verb)
- du (subject)
- ikke (negation)
- i haven (place)