Breakdown of Deres hund løber ofte i haven.
Questions & Answers about Deres hund løber ofte i haven.
In this sentence, Deres can mean either:
- “their” – referring to some third person group
- formal “your” – addressing someone politely (like old‑fashioned “Your dog …”)
Because it is the first word in the sentence, the capital D does not help us see the difference; both “Deres” (formal your) and “deres” (their/your-plural) would appear as Deres at the beginning.
Basic distinctions:
deres (lowercase in the middle of a sentence):
- “their”: Det er deres hund. – “It is their dog.”
- also often used as informal plural “your” in speech: Er det jeres eller deres taske? (“Is it your [pl.] or their bag?”)
Deres with capital D (traditionally in letters, even in the middle of sentences):
- very formal “your” (singular or plural), when you use De for polite “you”.
- More common in old‑fashioned or very formal writing; in everyday modern Danish, people usually just use du/I and their normal possessives (din/jeres).
So, “Deres hund løber ofte i haven.” is normally understood as “Their dog often runs in the garden”, unless the context is a very formal address to “you”.
Hund is the singular, indefinite form: “a dog”.
Main forms of hund:
- en hund – a dog (singular, indefinite)
- hunden – the dog (singular, definite)
- hunde – dogs (plural, indefinite)
- hundene – the dogs (plural, definite)
In “Deres hund løber ofte i haven”, the noun is:
- singular (one dog)
- indefinite (no “the” directly on hund, though the possessor “Deres” specifies which dog)
So it means “their dog / your (formal) dog”, not “dogs”.
Danish main clauses follow a rule that the finite verb is in second position (so‑called V2 word order).
Word order here:
- Deres hund – subject (1st element)
- løber – finite verb (2nd element)
- ofte – adverb
- i haven – place phrase
So:
- ✅ Deres hund løber ofte i haven.
- ❌ Deres hund ofte løber i haven. (breaks the V2 rule in a main clause)
However, in a subordinate clause, the order changes:
- … at deres hund ofte løber i haven.
(“… that their dog often runs in the garden.”)
Here, the subject comes first, then the adverb, then the verb (no V2 rule in subordinate clauses).
In Danish main clauses, common sentence adverbs such as ofte, ikke, aldrig, sikkert usually come right after the finite verb.
Pattern (main clause):
Subject – Verb – Adverb – (Objects/Place/Time)
So you get:
- Deres hund løber ofte i haven.
- Jeg spiser aldrig kød. – “I never eat meat.”
- Vi kommer sikkert i morgen. – “We will probably come tomorrow.”
Putting ofte before the verb sounds wrong in a normal statement:
- ❌ Deres hund ofte løber i haven. (incorrect in a main clause)
That order is grammatically possible, but it is:
- unusual and
- sounds marked or poetic in most contexts.
Neutral Danish prefers ofte in the mid-position after the verb:
- ✅ Deres hund løber ofte i haven. (neutral, normal)
- ⚠️ Deres hund løber i haven ofte. (could appear in poetry / rhetoric, but not normal everyday word order)
For everyday speech and writing, keep ofte right after the verb in main clauses.
At løbe is the infinitive: “to run”.
Løber is the present tense, used for all persons:
- jeg løber – I run / I am running
- du løber – you run
- han/hun/den/det løber – he/she/it runs
- vi løber – we run
- I løber – you (pl.) run
- de løber – they run
Some basic forms:
- infinitive: at løbe – to run
- present: løber – run(s)/is running
- past: løb – ran
- perfect: har løbet – have/has run
- future (one option): vil løbe – will run
Danish does not change the verb ending with the person (no -s for he/she/it); løber is the same with all subjects.
- løber – the neutral, standard verb for “runs” (moving fast on foot)
- render – very informal/colloquial, often regional; some speakers use it but it is not standard written Danish
- springer – usually means “jumps” (or “springs / leaps”), not just “runs”
So for the ordinary meaning “runs” in standard Danish, løber is the correct and expected verb:
- ✅ Deres hund løber ofte i haven.
- ⚠️ Deres hund render ofte i haven. (colloquial, not good in formal/written Danish)
- ❌ Deres hund springer ofte i haven. (this describes frequent jumping, not running)
Danish prepositions don’t always match English exactly.
For gardens, you normally use i (“in”):
- i haven – in the garden
- i køkkenet – in the kitchen
- i parken – in the park
På (“on/at”) is used with many other types of places (islands, surfaces, certain institutions, etc.):
- på bordet – on the table
- på skolen – at the school
- på hospitalet – at the hospital
- på gården – on the farm (or “in the yard” / “in the courtyard”)
With have (“garden”), the natural choice is i, so “i haven” is the correct phrase.
Danish usually marks definiteness with an ending on the noun instead of a separate word like “the”.
For have (“garden”):
- en have – a garden (indefinite, singular)
- haven – the garden (definite, singular)
- haver – gardens (indefinite, plural)
- haverne – the gardens (definite, plural)
In “i haven”, the -n is the definite article (“the”):
- i haven – “in the garden”
- i en have – “in a garden”
So the sentence means “in the garden”, referring to a specific garden that the speakers have in mind.
Yes, you can say:
- i deres have – in their garden / in your (formal/plural) garden
- i haven – in the garden
Both can be correct, but they do slightly different things:
- i haven uses the definite form. The garden is understood from context (probably their garden, since we already know they have a dog).
- i deres have explicitly repeats whose garden it is.
So:
Deres hund løber ofte i haven.
→ We already know it’s their / your dog; it is naturally understood that it is their / your garden.Deres hund løber ofte i deres have.
→ More explicit: stresses that the garden also belongs to them. This can sound a bit repetitive unless you need to contrast it with some other garden.
Have is a common-gender (en‑word) noun:
- en have – a garden
- haven – the garden
In this sentence, nothing needs to agree with its gender directly, because:
- there is no adjective before have (like stor have – big garden)
- there is no possessive or determiner joined directly to it (like min have)
Gender does matter in other contexts:
- en stor have – a big garden
- den store have – the big garden
- min have – my garden
- i min have – in my garden
But “i haven” already includes the definite article, and no gender agreement appears elsewhere in the clause.
Both generally mean “often”, and in many contexts they can be swapped:
- Hun kommer ofte for sent.
- Hun kommer tit for sent.
Subtle differences:
- ofte – slightly more neutral/standard, common in both speech and writing
- tit – also very common, but can feel a bit more informal/colloquial in some contexts
In your sentence:
- Deres hund løber ofte i haven. – completely normal
- Deres hund løber tit i haven. – also fine, just a bit more informal in tone
In a yes/no question, Danish puts the verb first, then the subject:
Statement:
- Deres hund løber ofte i haven.
Subject – Verb – Adverb – Place
Question:
- Løber deres hund ofte i haven? – “Does their dog often run in the garden?”
Here the order is:
- Løber – verb
- deres hund – subject
- ofte – adverb
- i haven – place phrase
The main rule: move the finite verb to the front; the rest of the structure stays largely the same.