Questions & Answers about Jeg beder om et glas vand.
In Danish, the verb bede takes the preposition om when it means “to ask for, request.” The pattern is:
- bede (nogen) om (noget) / (at + verb)
Examples:
- Jeg beder om et glas vand. (I’m asking for a glass of water.)
- Jeg beder dig om at hjælpe mig. (I’m asking you to help me.)
Without om, bede typically means “to pray.”
Not for ordering or requesting something.
- spørge om = ask about a topic: Jeg spørger om åbningstiderne. (I’m asking about the opening hours.)
- spørge efter = ask after/for someone or something’s whereabouts: Jeg spørger efter chefen. (I’m asking for the boss.)
To request an item, use bede om or common request formulas like Kan jeg få…? or Jeg vil gerne have…
It’s correct but can sound a bit formal or stiff in everyday situations. More typical options:
- Jeg vil gerne have et glas vand.
- Kan jeg få et glas vand?
- Må jeg få et glas vand?
- Må jeg bede om et glas vand? (polite)
- Et glas vand, tak. (very common and polite)
Because glas is a neuter noun in Danish. Neuter nouns take et in the indefinite singular.
- Singular: et glas
- Definite singular: glasset
- Indefinite plural: glas
- Definite plural: glassene
Vand is an uncountable mass noun. After a measure/container noun like glas, you don’t add an article:
- et glas vand, en flaske vand, en kop kaffe, etc. You can say noget vand (“some water”) on its own, and the definite form is vandet (“the water”).
Add it at the end (or the beginning) of the request:
- Et glas vand, tak.
- Kan jeg få et glas vand, tak? Starting with Tak, is also fine: Tak, et glas vand.
Place ikke after the finite verb (and subject), before the prepositional phrase:
- Jeg beder ikke om et glas vand. With other adverbs (kun, bare, lige), the placement is the same:
- Jeg beder kun om et glas vand.
Very rough guide (English-friendly):
- Jeg ≈ “yai”
- beder ≈ “BEH-ther,” where the Danish d is soft, like the th in “this” ([ð]); final -er is a weak “uh” sound
- om ≈ “om” (short, like “omm”)
- et often reduced to a quick “e”; careful speech: “et”
- glas ≈ “glas” (short “a”)
- vand ≈ “van” (the d is silent) Altogether: “yai BEH-ther om e glas van”
- Infinitive: bede
- Present: beder
- Past (preterite): bad
- Past participle: bedt Examples: I går bad jeg om et glas vand. / Jeg har bedt om vand.
Yes. Without om, bede most often means “to pray.”
- Jeg beder. (I’m praying.)
- bede til = pray to: Hun beder til Gud.
- bede for = pray for: Vi beder for ham. Be careful: bede om = ask for/request.
Use verb-second word order:
- Yes/No: Beder du om et glas vand?
- Wh-question: Hvad beder du om?
Grammatically yes:
- Et glas vand beder jeg om. But in everyday speech it sounds marked or literary. For natural emphasis, most people would choose a different formulation, e.g. Jeg vil virkelig gerne have et glas vand.
For water, use glas.
- glas = glass (cold drinks: water, juice, soda)
- kop = cup (hot drinks: coffee, tea)
- krus = mug
- Tap water: postevand — Et glas postevand, tak.
- Still bottled water: kildevand — En kildevand, tak.
- Sparkling water: danskvand — En danskvand, tak.
Use:
- bede nogen om noget: Jeg beder tjeneren om et glas vand.
- bede nogen om at + infinitiv: Jeg beder dig om at sende regningen.